"the permanent members of the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين
        
    • للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
        
    • الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس الأمن الدائمون
        
    • الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن
        
    • لأعضاء مجلس الأمن الدائمين
        
    • الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن
        
    • والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
        
    • دائمة العضوية في مجلس الأمن
        
    • على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن
        
    • للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن
        
    • اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن
        
    • الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن
        
    • اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن
        
    Primary responsibility in that regard lay with the permanent members of the Security Council and with other developed States. UN والمسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على كاهل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وسائر البلدان المتقدمة النمو.
    The question of an Arab State among the permanent members of the Security Council is also to be addressed. UN ومسألة انضمام دولة عربية إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ينبغي تناولها أيضا.
    There is clearly a responsibility shared by all the permanent members of the Security Council for the inadequate functioning of the mechanisms of collective security. UN ومن الواضح أن هناك مسؤولية يشترك في تحملها جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين عن عدم كفاية أداء آليات اﻷمن الجماعي.
    the permanent members of the Security Council should apply the right of veto only in matters of vital importance. UN وينبغي للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ألا يمارسوا حق النقض إلا في المسائل ذات الأهمية الحيوية.
    The perception that nuclear arms were a means to political prominence had been reinforced by the unfortunate identification of the permanent members of the Security Council with the five nuclear-weapon States recognized by the Treaty. UN إن تصور أن تكون الأسلحة النووية وسيلة للبروز السياسي عززه التطابق السبئ الطالع لتحديد هوية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي تعترف المعاهدة بها.
    The following measures are recommended for consideration by the permanent members of the Security Council: UN يوصى أعضاء مجلس الأمن الدائمون بالنظر في التدابير التالية:
    That should be the commitment of Member States, in particular the permanent members of the Security Council. UN وذلك يجب أن يكون التزام الدول الأعضاء، لا سيما الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    There were major obstacles to overcome, particularly because of the position of the permanent members of the Security Council. UN وهناك عقبات رئيسية أخرى ينبغي التغلب عليها ولا سيما بسبب موقف الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    This does not include only the permanent members of the Security Council. UN وهذا لا يقتصر على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وحدهم.
    We join those who call upon the permanent members of the Security Council to refrain from using their vetoes in situations of genocide, crimes against humanity and serious violations of international humanitarian law. UN ونضم صوتنا إلى الذين يدعون الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن إلى الامتناع عن استخدام حق النقض المخول لهم في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    That scale should clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وينبغي أن يبيِّن ذلك الجدول بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن.
    In any case, the General Assembly should have the right to override any veto by the permanent members of the Security Council. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يكون للجمعية العامة الحق في أن تلغي أي نقض من جانب الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    In this regard, the Ad Hoc Committee underlined the importance of the cooperation and participation, as appropriate, of the permanent members of the Security Council, the major maritime users and other interested States. UN وفي هذا السياق، شددت اللجنة المخصصة على أهمية تعاون ومشاركة أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين والدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، حسب الاقتضاء.
    3. Calls upon the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to participate in the work of the Ad Hoc Committee; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    3. Calls upon the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean to participate in the work of the Ad Hoc Committee; UN ٣ - تطلب إلى أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    Those missions constituted a considerable portion of the United Nations regular budget but the special responsibility of the permanent members of the Security Council in the maintenance of peace and security was not taken into account. UN فهذه البعثات تشكل جزءا كبيرا من الميزانية العادية للأمم المتحدة ولكن المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن لم تؤخذ في الاعتبار.
    The arrangements for financing and backstopping special political missions should reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for maintaining international peace and security. UN وينبغي أن تعكس ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The perception that nuclear arms were a means to political prominence had been reinforced by the unfortunate identification of the permanent members of the Security Council with the five nuclear-weapon States recognized by the Treaty. UN إن تصور أن تكون الأسلحة النووية وسيلة للبروز السياسي عززه التطابق السبئ الطالع لتحديد هوية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي تعترف المعاهدة بها.
    The following measures are recommended for consideration by the permanent members of the Security Council: UN يوصى أعضاء مجلس الأمن الدائمون بالنظر في التدابير التالية:
    In that period, now long past, it has been said that the Conference on Disarmament functioned when the permanent members of the Security Council agreed amongst themselves that it would function. UN وخلال هذه الفترة، التي مضت الآن، قيل إن مؤتمر نزع السلاح كان يؤدي وظيفته عندما كان الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن يتفقون فيما بينهم على أن يؤدي وظيفته.
    Unless the outdated structure of the Council is modified and the discriminatory veto power definitively abolished, no instrument of lesser standing can authorize the permanent members of the Security Council to operationalize a mechanism enabling them to undertake, without binding standards, so-called collective action in implementation of the responsibility to protect. UN وإذا لم يجر تعديل الهيكل العتيق للمجلس وإلغاء حق النقض التمييزي، فلن يستطيع جهاز أقل درجة أن يأذن لأعضاء مجلس الأمن الدائمين بأن يضعوا موضع التنفيذ آلية تمكنهم، بدون معايير ملزمة، من اتخاذ ما يسمى بإجراء جماعي لتنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Sixth, the permanent members of the Security Council should provide complete, effective and unconditional assurances to all States of the region. UN سادسا، دعوة الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن الـى تقديم ضمانات شاملـة غيـر مشروطة وفعالـة لجميع دول المنطقة.
    It is convinced that the active engagement of the world, the regional powers, donor countries, the permanent members of the Security Council and countries of the European Union, regional States and international financial institutions is absolutely essential in the context of the economic stimulation of the negotiation process between the belligerents. UN وهي مقتنعة بأن مشاركة العالم، والقوى الإقليمية، والبلدان المانحة، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وبلدان الاتحاد الأوروبي والدول الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية مشاركة نشطة هو أمر ضروري للغاية في سياق التنشيط الاقتصادي لعملية المفاوضات بين الأطراف المتقاتلة.
    Its construction depends entirely on the political will of all States Members of the United Nations, especially the permanent members of the Security Council. UN وبناء ذلك العالم يعتمد بالكامل على الإرادة السياسية لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    This applies, above all, to the permanent members of the Security Council. UN وذلك ينطبق، قبل أي شيء آخر، على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    In addition, ceiling and floor rates should be introduced for the permanent members of the Security Council. UN كما ينبغي اﻷخذ بمعدلين للحد اﻷقصى والحد اﻷدنى للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    The Federal Republic of Yugoslavia is supportive of these developments, provided the increasing unanimity in decision-making does not reflect absolute supremacy and arbitrary and imposed solutions by some of the permanent members of the Security Council. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤيد هذه التطورات شريطة ألا يكون تزايد اﻹجماع في اتخاذ القرارات انعكاسا لتفوق مطلق يتمتع به بعض اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن ولحلول تعسفية مفروضة من هؤلاء اﻷعضاء.
    A special responsibility in that regard devolved upon the permanent members of the Security Council, who enjoyed that privileged position because of their greater ability to preserve international peace. UN وختم بيانه قائلا إنه توجد في هذا الصدد، مسؤولية خاصة تترتب على الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن التي تتمتع بمركز ممتاز ﻷنها في وضع أفضل يمكنها من الحفاظ على السلم الدولي.
    But that period of history came to an end with the disappearance of one of the permanent members of the Security Council. UN ولكن هذه الفترة من التاريخ انتهت بزوال أحد اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus