"the perpetrator of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرتكب
        
    • الجاني
        
    • لمرتكب
        
    • الجهة التي ارتكبت
        
    • هوية من
        
    • مقترف
        
    • من ارتكب
        
    • يجعله فاعلاً
        
    • على مرتكبي جريمة
        
    • مرتكبه
        
    • ومرتكب
        
    Often the principal witness against the perpetrator of a crime will be the victim, who may feel threatened, either directly or indirectly. UN فغالبا ما يكون الشاهد الرئيسي ضد مرتكب الجريمة هو المجني عليه الذي يشعر بأنه مهدد بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The convention must underscore the primacy of the rule of law, regardless of the identity of the perpetrator of a terrorist act. UN ولا بد أن تؤكد الاتفاقية أولوية سيادة القانون، بصرف النظر عن هوية مرتكب العمل الإرهابي.
    As explained in the Periodic Report, the court establishes when and on what conditions the perpetrator of home violence is not provided with a substitute accommodation. UN وكما ذكر في التقرير الدوري، فإن المحكمة هي التي تقرر متى، وتحت أي شروط، لا يتم تزويد مرتكب جريمة العنف المنزلي بسكن بديل.
    In my country, we say that it is good to find and bring to justice the perpetrator of a crime, but it is much better to resolve the problem that he has caused. UN وكما نقول في بلدي، من الحسن أن تعثر على الجاني وتقدمه للعدالة، ولكن أفضل من ذلك أن تحل المشكلة التي سببها.
    The international community cannot continue to put its head in the sand, blaming both the perpetrator of crimes and the victim time and again. UN فلم بمقدور المجتمع الدولي أن يستمر في دفن رأسه في الرمال، وتوجيه اللوم مرة بعد اﻷخرى لمرتكب الجريمة وضحيتها على حد سواء.
    The threat to the perpetrator of other disciplinary action or dismissal should also act as a clear deterrent. UN وينبغي أيضاً تهديد مرتكب العنف بالتعرض لإجراءات تأديبية أخرى أو بالفصل كوسيلة ردعية واضحة.
    Under Congolese law, an accomplice receives the same punishment as the perpetrator of a crime. UN ويعاقب القانون الكونغولي الشريك في الجريمة بنفس عقوبة مرتكب الجريمة.
    Investigations are still ongoing to determine the perpetrator of the series of bombings. UN ولا تزال التحقيقات جارية لتحديد هوية مرتكب هذه السلسلة من التفجيرات.
    Investigation by the local government and local Philippine National Police is still ongoing to determine the perpetrator of this explosion. UN ولا يزال التحقيق الذي تجريه الحكومة المحلية والشرطة الوطنية الفلبينية المحلية مستمرا لتحديد هوية مرتكب هذا التفجير.
    the perpetrator of and other participants in the following acts shall also be punished: UN ويعاقب أيضاً مرتكب اﻷفعال التالية أو أي مشارك آخر فيها:
    Only when there was a public outcry in Belgium was the case reopened and the perpetrator of the rape and murder of the young girl discovered. UN وحدثت عندئذ في بلجيكا الضجة الكبيرة المعروفة من أجل تحريك القضية واكتشف مرتكب اغتصاب الطفلة الصغيرة وقاتلها.
    It was contended that despite the perpetrator of this crime having already been identified by the First Instance Criminal Court of Chimaltenango, he has not yet been taken into custody. UN وذُكر أنه رغم تعيين المحكمة الجنائية الابتدائية في شيمالتيننغو لهوية مرتكب هذه الجريمة فإنه لم يُحتجز بعد.
    :: In that context there is no requirement for awareness by the perpetrator of the facts that established the character of the conflict as international or non-international; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: In that context there is no requirement for awareness by the perpetrator of the facts that established the character of the conflict as international or non-international; UN :: لا يشترط إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    There is repetition when the perpetrator of a crime has been previously sentenced by any national or international tribunal for one of the crimes mentioned in article 5 of the Statute. UN وذلك إذا كان مرتكب الجريمة، وقت ارتكابها، مدانا من قبل أمام أية محكمة، وطنية أو دولية، بوصفه مسؤولا عن إحدى الجرائم المتضمنة في المادة ٥ من النظام اﻷساسي.
    The threat to the perpetrator of other disciplinary action or dismissal should also act as a clear deterrent. UN وينبغي أيضاً تهديد مرتكب العنف بالتعرض لإجراءات تأديبية أخرى أو بالفصل كوسيلة ردعية واضحة.
    Female genital mutilation of women above 18 is not criminalized, but adult women can pursue the perpetrator of FGM for assault or grievous bodily harm. UN أما تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية لنساء تتجاوز أعمارهن 18 سنة فلا يُعتبر مخالفاً للقانون، إلا أنه بإمكان النساء الراشدات ملاحقة الجاني بدعوى الاعتداء أو إحداث أضرار جسمانية خطيرة.
    The granting of asylum or of refugee status did not in any way mean impunity for the perpetrator of a terrorist act. UN فمنح اللجوء أو مركز اللاجئ لا يعني بأي حال من اﻷحوال النجاة من العقاب لمرتكب العمل اﻹرهابي.
    While a spokesman for the Taliban denied responsibility for the attack, local security officials and other Afghan interlocutors identified a Taliban " front " (the " Fidayi Mahaz " ) as the perpetrator of the attack. UN ولئن نفى متحدث باسم حركة طالبان مسؤوليتها عن الهجوم، حدد مسؤولون أمنيون محليون ومحاورون أفغان آخرون " جبهة " تابعة لطالبان هي ( " فدائيي مهاز " ) على أنها الجهة التي ارتكبت الهجوم.
    UNDOF confirmed that an IDF patrol vehicle had sustained six bullet impacts, but was not able to identify the perpetrator of the firing on the IDF patrol. UN وأكدت قوة الأمم المتحدة أن مركبةَ دوريةٍ تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي أصيبت بالفعل بست طلقات نارية، إلا أن القوة لم تتمكن من تحديد هوية من قام بإطلاق النار على الدورية الإسرائيلية.
    The Government was confident that justice would be served and that the perpetrator of the act would be convicted. UN والحكومة على ثقة بأن العدالة ستتحقق وسيجري إدانة مقترف هذا العمل.
    The eyewitnesses, including the victims, have identified him or her as the perpetrator of the offence or have carried out a citizens' arrest; UN إذا أشار شهود عيان، بمن فيهم الضحايا، بشكل مباشر إلى الشخص على أنه من ارتكب الجريمة، أو إذا قبضوا عليه بأنفسهم؛
    (a) The commission, outside Qatar, of an act rendering a person the perpetrator of, or an accomplice to, an offence committed wholly or in part in Qatar; UN (أ) ارتكب خارج قطر فعلاً يجعله فاعلاً أو شريكاً في جريمة وقعت كلها أو بعضها داخل قطر؛
    The above mentioned definition provides for a possibility to introduce more severe sanctions for the perpetrator of an offence of terrorist character (Article 65 (1) of the Penal Code) and to apply the Polish Penal Code to Polish nationals, Polish organisational entities and aliens who committed offence of a terrorist character abroad (Article 110 (1) of the Penal Code). UN ويتيح التعريف المذكور أعلاه إمكانية فرض عقوبات أشد على مرتكبي جريمة ذات طابع إرهابي (المادة 65 (1) من القانون الجنائي) وتطبيق القانون الجنائي البولندي على المواطنين البولنديين، والكيانات التنظيمية البولندية والأجانب الذين يرتكبون جريمة ذات طابع إرهابي في الخارج (المادة 110 (1) من القانون الجنائي).
    We did so in the face of discriminatory and arbitrary sanctions, which were applied against the victim and not the perpetrator of nuclear proliferation. UN وقد فعلنا ذلك في مواجهة عقوبات تمييزية وتعسفية فُرضت على ضحية الانتشار النووي وليس على مرتكبه.
    The information should be disaggregated by sex, age and ethnicity both for the individual filing the complaint and for the perpetrator of such acts. UN وينبغي تصنيف المعلومات المقدمة حسب الجنس والعمر والانتماء العرقي لكل من الفرد المقدِّم للشكوى ومرتكب هذه الأفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus