We hope that the perpetrators of this heinous crime will be pursued and brought to justice. | UN | ولنأمل في أن يجري تعقب مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء وتقديمهم للعدالة. |
It is to be hoped that the perpetrators of this crime will soon be found and brought to justice. | UN | ومن المرجو أن يُعثر عاجلا على مرتكبي هذه الجريمة ويقدموا للعدالة. |
59. Urges Member States to take adequate steps to punish severely the perpetrators of this most heinous offence; | UN | ٩٥- تحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات كافية لتوقيع العقاب الشديد على مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء؛ |
the perpetrators of this violence have allegedly gone largely unpunished and the victims have not been granted compensation. | UN | وتفيد الادعاءات بأن مرتكبي هذا العنف يفلتون في معظم الحالات من العقاب وأن الضحايا لا يحصلن على أي تعويض. |
A thorough investigation will be carried out in order to identify the perpetrators of this horrible act. | UN | إن تحقيقا دقيقا سوف يجري لتحديد هوية مرتكبي هذا العمل البشع. |
He also asks the Committee to request the State party to carry out urgent independent investigations to: (a) find Farid Mechani; (b) bring the perpetrators of this enforced disappearance before the appropriate civil authorities to be prosecuted; and (c) give Farid Mechani - if he is still alive - and his parents adequate, effective and prompt reparation for the harm suffered. | UN | كما يطلب من اللجنة أن تطالب الدولة الطرف بإجراء تحقيقات عاجلة ومستقلة بغية: العثور على فريد مشاني؛ (ب) وإحالة المسؤولين عن عملية اختفائه القسري إلى السلطات المدنية المختصة لملاحقتهم قضائياً؛ (ج) وجبر الضرر الذي لحق بفريد مشاني - إذا كان لا يزال على قيد الحياة وبوالديه على نحو مناسب وفعال وفوري. |
The specific " causes " of the assassination of Mr. Hariri cannot be reliably asserted until after the perpetrators of this crime are brought to justice. | UN | ولن يمكن التأكد بشكل موثوق من " الأسباب " المحددة لاغتيال السيد الحريري إلا بعد أن يجري إحضار مقترفي هذه الجريمة أمام العدالة. |
In lodging the strongest protest, I demand that a vigorous investigation be conducted to apprehend and punish the perpetrators of this heinous crime. | UN | وإني إذ أقدم أقوى احتجاج فإني أطالب بإجراء تحقيق فعال من أجل إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجريمة الدنيئة ومعاقبتهم. |
The Angolan authorities have promised to conduct a thorough investigation into the incident and take appropriate action against the perpetrators of this crime. | UN | ووعدت السلطات اﻷنغولية بإجراء تحقيق شامل في الحادث واتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد مرتكبي هذه الجريمة. |
" Noting the efforts of the European Community to identify and bring to justice the perpetrators of this shameful crime, | UN | " وإذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الجماعة الأوروبية لتحديد هوية مرتكبي هذه الجريمة النكراء وتقديمهم إلى العدالة، |
The investigation identified A. Mkrtchyan, G. Petrosyan, A. Mangasaryan, G. Arutyunyan and G. Arustamyan as the perpetrators of this crime. | UN | بيتروسيان وأ. مانغاساريان وغ. أروتونيان وغ. أروستاميان باعتبارهم مرتكبي هذه الجريمة. |
We continue to demand that the perpetrators of this heinous crime be held accountable. | UN | لذا فإننا نواصل المطالبة بمحاسبة مرتكبي هذه الجريمة النكراء. |
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي قبول عدم ملاحقة مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء وفرض العقوبات اللازمة ضدهم. |
47. Urges Member States to take adequate steps to punish suitably the perpetrators of this most heinous offence; | UN | ٧٤- تحث الدول اﻷعضاء على اتخاذ خطوات كافية لتوقيع العقاب المناسب على مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء؛ |
Their actions cannot be pardoned; the perpetrators of this insane episode must be brought to justice and punished. | UN | ومثل هذه التصرفـات لا يمكن أن تغتفر، ولا بــد من تقديم مرتكبي هذه اﻷعمال المجنونة الى المحاكمة ومعاقبتهم. |
To date, the United Nations has received no independent information concerning the perpetrators of this appalling crime. | UN | ولم تتلق اﻷمم المتحدة حتى اﻵن أي معلومات مستقلة بشأن مرتكبي هذه الجريمة النكراء. |
the perpetrators of this flagrant violation of the recognized norms and principles of international law were strongly warned against causing any further harm to their captives. | UN | وجرى تحذير مرتكبي هذا الانتهاك الصارخ لقواعد ومبادئ القانون الدولي تحذيرا قويا من إيذاء من يحتجزونهم بأي صورة أخرى. |
The Bal Rashmi Society had been active in a high profile state-wide campaign to ensure that the perpetrators of this rape were brought to justice. | UN | وكانت جمعية بال راشمي قد لعبت دوراً نشطاً في حملة واسعة على صعيد الولاية لضمان إحالة مرتكبي هذا الاغتصاب إلى القضاء. |
Some of the perpetrators of this atrocious terrorist attack, arrested by Iranian security officials, confessed that they had entered the country from a neighboring state where they had received terrorist trainings. | UN | واعترف بعض مرتكبي هذا الهجوم الإرهابي الشنيع، الذين تمكن موظفو الأمن الإيرانيون من إلقاء القبض عليهم، بأنهم دخلوا البلد من دولة مجاورة حيث تلقوا تدريبات على أعمال إرهابية. |
He also asks the Committee to request the State party to carry out urgent independent investigations to: (a) find Farid Mechani; (b) bring the perpetrators of this enforced disappearance before the appropriate civil authorities to be prosecuted; and (c) give Farid Mechani -- if he is still alive -- and his parents adequate, effective and prompt reparation for the harm suffered. | UN | كما يطلب من اللجنة أن تطالب الدولة الطرف بإجراء تحقيقات عاجلة ومستقلة بغية: (أ) العثور على فريد مشاني؛ (ب) وإحالة المسؤولين عن عملية اختفائه القسري إلى السلطات المدنية المختصة لملاحقتهم قضائياً؛ (ج) وجبر الضرر الذي لحق بفريد مشاني - إذا كان لا يزال على قيد الحياة - وبوالديه على نحو مناسب وفعال وفوري. |
The independent expert learned from other sources that the report was issued, but that its implementation had been opposed by members of the Government. In a speech delivered at the celebration of Human Rights Day in the province of Bubanza, the President of Burundi reaffirmed the determination of his Government to bring the perpetrators of this massacre to justice. | UN | وعلم الخبير المستقل من مصادر أخرى أن التقرير قد صدر، ولكن أعضاء في الحكومة قد اعترضوا على وضعه موضع التنفيذ، وأعاد رئيس بوروندي في الكلمة التي ألقاها بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان في مقاطعة بوبانزا، تأكيد عزم الحكومة على إحضار مقترفي هذه المذبحة أمام العدالة. |
According to official sources, the perpetrators of this building siege... | Open Subtitles | التي جلبتها المجموعة مَعها على ما يبدو طبقاً للمصادر الرسمية جناة هذه البنايةِ المحاصرة |
the perpetrators of this act of vandalism left a leaflet containing a message. | UN | وقد ترك مرتكبو هذا الفعل التخريبي منشوراً يضم رسالة. |
the perpetrators of this latest crime and their leaders will have to be held accountable for those crimes before the International war crimes Tribunal in The Hague. | UN | والواجب يقضي بأن يتحمل مرتكبو هذه الجرائم اﻷخيرة المسؤولية عن تلك الجرائم أمام المحكمة الدولية لجرائم الحرب في لاهاي. |