Extradition may also be denied if the person sought is a Fijian citizen, though Fiji may prosecute nationals in lieu of extradition. | UN | وقد يُرفض التسليم أيضا إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من مواطني فيجي وإن جاز لفيجي محاكمة المواطنين بدلا من تسليمهم. |
On the basis of that endorsement, or upon issuance of a domestic warrant, the person sought can be arrested and extradition set in motion. | UN | واستناداً إلى ذلك التصديق، أو عند إصدار أمر داخلي، يمكن إلقاء القبض على الشخص المطلوب وبدء عملية التسليم. |
This provision shall not prejudice the rights of the requested State or any person other than the person sought. | UN | ولا يخل هذا الحكم بحقوق الدولة متلقية الطلب أو أي شخص آخر بخلاف الشخص المطلوب. |
(i) a description of the person sought and information regarding the probable location of such person; | UN | ' ١` وصفا للشخص المطلوب ومعلومات بشأن المكان الذي يحتمل وجود هذا الشخص فيه؛ |
4. The Committee shall continue its efforts to work with the State Party concerned for as long as the fate of the person sought remains unresolved. | UN | 4- تواصل اللجنة جهودها للعمل مع الدولة الطرف المعنية طالما لم يوضح مصير الشخص الذي يجري البحث عنه. |
(iii) information to demonstrate that the person sought is the one referred to in the judgement of conviction; | UN | ' ٣` معلومات تثبت أن الشخص المطلوب هو الشخص المشار إليه في الحكم الصادر باﻹدانة؛ |
The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. | UN | إذ أن وزير العدل مكلف بمسؤولية البت في تسليم الشخص المطلوب. |
Following the consultations referred to in article 89, paragraph 4, the requested State may temporarily surrender the person sought in accordance with conditions to be determined between the requested State and the Court. | UN | عقب إجراء المشاورات المشار إليها في الفقرة ٤ من المادة ٨٩، يجوز للدولة الموجﱠه إليها الطلب تقديم الشخص المطلوب وفقا لشروط تُحدد فيما بعد بين الدولة المقدم إليها الطلب والمحكمة. |
On several occasions the accused's family, in some cases minors, were taken hostage if the person sought was not at home. | UN | واحتجزت أسر المتهمين مراراً عديدة، وأحياناً أفرادها القاصرون، كرهائن عندما يكون الشخص المطلوب خارج بيته. |
Subject matter: Complaint regarding identity of the person sought for extradition | UN | موضوع البلاغ: شكوى بخصوص هوية الشخص المطلوب تسليمه |
The Court declared that its finding that the author was the person sought for extradition had been clearly demonstrated. | UN | وأعلنت المحكمة أن استنتاجها بأن صاحب البلاغ هو الشخص المطلوب تسليمه قد ثبتت صحته بوضوح. |
:: Amount to be paid to the person sought in a foreign State, and information on coverage of costs. | UN | :: المبلغ الذي سيدفع إلى الشخص المطلوب في دولة أجنبية، ومعلومات عن تغطية النفقات. |
Article 437 of the Law on Penal Procedures provides that extradition requests may be granted in specific cases provided for in existing treaties with the State in whose territory the person sought is located. | UN | والمادة 437 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أنه يجوز الموافقة على طلبات التسليم في حالات بعينها منصوص عليها في المعاهدات القائمة مع الدولة التي يقيم على أراضيها الشخص المطلوب. |
the person sought shall be surrendered together with all the objects related to the offence and its perpetrators, without prejudice to the rights of third parties in respect of such objects. | UN | يسلم الشخص المطلوب وتسلم معه جميع الأشياء المتصلة بالجريمة ومرتكبيها، دون المساس بحقوق أي طرف ثالث في تلك الأشياء. |
The detention of the person sought cannot last longer than one year from the date of detention. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز مدّة احتجاز الشخص المطلوب عاماً واحداً اعتبارا من تاريخ الاحتجاز. |
:: The simplified extradition process foreseen in the domestic legislation when the person sought consents to his/her surrender. | UN | :: إجراءات التسليم المبسطة المنصوص عليها في التشريعات الداخلية عندما يوافق الشخص المطلوب على تسليمه. |
Trinidad and Tobago does not refuse extradition on the basis that the person sought is a national. | UN | ولا ترفض ترينيداد وتوباغو تسليم المطلوبين استناداً إلى كون الشخص المطلوب من مواطنيها. |
Moreover, the nature of the extradition procedure does not admit of any review of matters implying an estimation of the criminal responsibility of the person sought. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طبيعة إجراء التسليم لا تجيز مراجعة أية مسألة تنطوي على تقييم المسؤولية الجنائية للشخص المطلوب. |
Under the simplified procedure, the person sought may waive the proceedings before the Court. | UN | وبموجب الإجراء المبسط، يمكن للشخص المطلوب تسليمه التخلي عن الإجراءات لدى المحكمة. |
4. The Committee shall continue its efforts to work with the State Party concerned for as long as the fate of the person sought remains unresolved. | UN | 4 - تواصل اللجنة جهودها للعمل مع الدولة الطرف المعنية ما دام مصير الشخص الذي يجري البحث عنه لم يتضح. |
Furthermore, section 8 IRG precludes extradition to a State in which the death penalty may be enforced on the person sought. | UN | وعلاوة على ذلك، يستبعد الفرع 8 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية التسليم إلى دولة يمكن أن ينفَّذ فيها حكم الإعدام في حق الشخص المبحوث عنه. |
Article 2508. Upon the exhaustion of the plea procedure, the Second Chamber of the Supreme Court of Justice shall, within the next three business days, decide on the incidental plea and determine whether or not the requested extradition is to be granted, communicating its decision immediately to the Ministry of Foreign Affairs and the person sought. | UN | المادة 2508 - بعد انتهاء النظر في القضية، تبت الدائرة الثانية للمحكمة العليا، في غضون أيام العمل الثلاثة التالية، فيما إذا كانت تجيز أو لا تجيز تسليم الشخص المطلوب، وتبلغ وزارة الخارجية والشخص المطلوب تسليمه بذلك. |
(a) the person sought is Costa Rican, in which case he will be tried before the courts; | UN | (أ) أن يكون المطلوب تسليمه من رعايا كوستاريكا ومطلوب لمحاكمته في البلد؛ |