The State party may also elect not to prosecute if it prefers to extradite the person to a requesting State. | UN | ويجوز للدولة الطرف أيضا أن تختار عدم المحاكمة إن كانت تفضل تسليم الشخص إلى دولة تطلبه. |
In such a case, the requested State shall proceed to surrender the person to the Court as soon as possible. | UN | وفي هذه الحالة، تشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم الشخص إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن. |
Volunteerism awakens an emotional commitment that leads the person to a utopian future. | UN | والتطوعية تبعث في النفس التزاماً عاطفياًً يقود الشخص إلى مستقبل مثالي. |
6. Instigating the person to take part in an obscene publication or obscene display; | UN | 6- تحريض الشخص على القيام بدور في منشور فاحش أو عرض فاحش؛ |
This includes finding employment, ensuring the stability of the job and enabling the person to come off benefits. | UN | وهذا يشمل العثور على العمل، وضمان الاستقرار الوظيفي، وتمكين الشخص من التخلي عن الاستحقاقات. |
If a person makes an allegation of torture against a member of the police, the Department of Public Prosecutions must register the complaint in an investigation report and, if necessary, refer the person to a forensic doctor. | UN | وإذا زعم شخص ما أنه تعرَّض للتعذيب على يد أحد أفراد الشرطة، يجب على إدارة النيابات العامة أن تسجِّل الشكوى في تقرير تحقيق وأن تقوم، إذا كان ذلك ضرورياً، بإحالة الشخص إلى طبيب أخصائي في الطب الشرعي. |
2. If no State bears the costs arising out of transferring the person to another State pursuant to paragraph 1, such costs shall be borne by the Court. | UN | 2 - تتحمل المحكمة التكاليف الناشئة عن نقل الشخص إلى دولة أخرى عملا بالفقرة 1، إذا لم تتحمل أية دولة تلك التكاليف. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State indicates otherwise. | UN | عندما يوافق الشخص علــــى تسليم نفسه إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 92، وتشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة 91، ما لم تطلب الدولة الموجه إليها الطلب غير ذلك. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State indicates otherwise. | UN | عندما يوافق الشخص علــــى تسليم نفسه إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 92، وتشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة 91، ما لم تطلب الدولة الموجه إليها الطلب غير ذلك. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State otherwise requests. | UN | عندما يوافق الشخص على تقديمه إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 92، وتشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة 91، ما لم تطلب الدولة الموجه إليها الطلب غير ذلك. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State indicates otherwise. | UN | عندما يوافق الشخص علــــى تسليم نفسه إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 92، وتشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة 91، ما لم تطلب الدولة الموجه إليها الطلب غير ذلك. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State otherwise requests. | UN | عندما يوافق الشخص على تقديمه إلى المحكمة وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة ٩٢، وتشرع الدولة الموجﱠه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة ٩١، ما لم تطلب الدولة الموجﱠه إليها الطلب غير ذلك. |
the person to be placed under guardianship shall be consulted both prior to a court decision on full guardianship, where the person is deprived of his or her legal capacity, and decisions by the State Administration on other forms of guardianship. | UN | ويجب استشارة الشخص المراد وضعه تحت الوصاية قبل صدور قرار من المحكمة بشأن الوصاية الكاملة، حيث يُحرم الشخص من قدرته القانونية، وقبل صدور قرار من إدارة الدولة بشأن غير ذلك من أشكال الوصاية. |
(b) Where it is required that the information it contains be made available, that information is capable of being displayed to the person to whom it is to be made available. | UN | (ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يشترط أن تكون متاحة، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين أن تتاح له. |
Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that in the body as a whole the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. | UN | وتقضي المادة ٩ بأن يراعي الناخبون أنه لا يكفي أن يكون الشخص الذي ينتخب حاصلا شخصيا على المؤهلات المطلوبة، بل ينبغي أيضا أن يكون تشكيل الهيئة في جملتها كفيلا بتمثيل اﻷوجه الرئيسية للحضارة، والنظم القانونية اﻷساسية في العالم. |
First, the legal situation of missing or disappeared persons should be clarified in domestic law, including through provisions for the person to be declared absent or missing. | UN | وينبغي أولا توضيح الوضع القانوني للأشخاص المفقودين أو المختفين في ظل القانون الداخلي، بما في ذلك عن طريق الأحكام المتعلقة بإعلان الشخص في عداد المختفين أو المفقودين. |
The Committee is also concerned that no deportation order was suspended or not implemented because the person to be deported was under the threat of being tortured in the country of destination. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأنه لم يتم تعليق أية عملية ترحيل ولا إلغاء تنفيذها بسبب احتمال تعرض الشخص المرحل للتعذيب في بلد المقصد. |
I must go on, Josaphat, ― must now, on my own, seek out the person to whom Georgy was supposed to lead me... | Open Subtitles | يجب أن أذهب الآن يا جوزافت , بمفردي باحثا عن الشخص الذي من المفترض أن يرشدني جورجي إليه |
The latter in turn is to assign the person to a Protective Accommodation and Rehabilitation Centre. | UN | ويحيل المفوض العام من جهته الشخص المعني إلى مركز للإيواء المحمي والتأهيل. |
Under the provisions of the Extradition Law the High Court, having heard any evidence tendered in support of the request for the extradition or on behalf of the person to be extradited, commits the person to await his extradition on an order for extradition, unless such committal is prohibited by any other provision. | UN | ووفقا ﻷحكام قانون تسليم المجرمين فإن المحكمة العليا، بعد أن تستمع الى أي أدلة تقدم دعما لطلب التسليم أو نيابة عن الشخص الواجب تسليمه، تلزم الشخص بأن ينتظر تسليمه بناء على أمر تسليم، ما لم يحظر أي حكم آخر هذا الالزام. |
It was therefore asked whether, under paragraph 1 of draft article 16, the first holder whose consent was required would be the shipper, or rather the person to which the electronic transferable record was in fact issued. | UN | ومن ثمَّ طُرح تساؤلٌ بشأن ما إذا كان المقصودُ بالحائز الأول الذي تُشترط موافقتُه، بموجب الفقرة 1 من مشروع المادة 16، هو الشاحنَ أم الشخصَ الذي أُصدر إليه فعلاً السجلُّ الإلكتروني القابل للتحويل. |
I'm not the person to be angry with right now! | Open Subtitles | لست الشخص الذي يجب أن تكوني غاضبةً عليه الآن |
So, you have to bring the person to the edge of death, and then stop? | Open Subtitles | اذن عليك ان توصل الشخص الى حافة الموت ومن ثم تتوقف |
Its legal effect will depend on the link between the signature and the person to whom the signature is attributable. | UN | فإن مفعولـه القانوني يعتمد على الرابط بين التوقيع والشخص الذي يمكن أن يُسند إليه ذلك التوقيع. |
(a) The early and continuing willingness of the person to cooperate with the Court in its investigations and prosecutions; | UN | (أ) الاستعداد المبكر والمستمر من جانب الشخص للتعاون مع المحكمة فيما تقوم به من أعمال التحقيق والمقاضاة؛ |