"the person whose extradition is sought" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشخص المطلوب تسليمه
        
    The presence of the accused at trial is assured through the legal provision for the arrest of the person whose extradition is sought. UN وحضور المتهم المحاكمة مضمون لأنَّ القانون يقضي باحتجاز الشخص المطلوب تسليمه.
    Detention imposed on the basis of paragraph 1 of this article may be terminated if no letter rogatory is submitted within 18 days of the day when the person whose extradition is sought was remanded to detention. UN ويجوز إنهاء الاحتجاز الذي يتم بناء على الفقرة 1 من هذه المادة إذا لم تُقدم الإنابة القضائية في غضون 18 يوما من احتجاز الشخص المطلوب تسليمه.
    The rescinding statement is given on record in accordance with the Criminal Procedure Code, in a manner which guarantees that the person whose extradition is sought gave the statement voluntarily and was aware of its consequences. UN ويُسجل هذا البيان وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، على النحو الذي يضمن أن الشخص المطلوب تسليمه قد قدمه طواعية وكان على بينة بعواقبه.
    When the person whose extradition is sought is a citizen of the country to which the requisition is addressed, his delivery may or may not be made, as the legislation or circumstances of the case may, in the judgment of the surrendering State, determine. UN عندما يكون الشخص المطلوب تسليمه من مواطني البلد الموجه إليه طلب التسليم، فإن تسليمه يمكن أن يتم أو لا يتم، بحسب ما تحدده التشريعات أو ظروف القضية من وجهة نظر الدولة المطلوب منها التسليم.
    These bilateral treaties provide for the person whose extradition is sought to be prosecuted by the courts of the requested State, if that State does not grant extradition on the grounds that the person in question is one of its nationals. UN وتنص هذه المعاهدات الثنائية على أن يخضع الشخص المطلوب تسليمه للمحاكمة من قبل محاكم الدولة المطلوب منها التسليم، إذا رفضت تلك الدولة التسليم لأن الشخص المعني من رعاياها.
    This legislation does not make general provision for the obligation aut dedere aut judicare but provides for this obligation only where the person whose extradition is sought is an Argentine national. UN ولا يشتمل ذلك التشريع على حكم عام يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، غير أنه ينص على هذا الالتزام فقط في الحالات التي يكون فيها الشخص المطلوب تسليمه من مواطني الأرجنتين.
    8. Paragraph 8 provides that a State Party may take into preliminary custody only the “person whose extradition is sought”. UN ٨ - تنص الفقرة ٨ على أنه لا يجوز للدولة الطرف أن تحتجز بصفة أولية سوى " الشخص المطلوب تسليمه " .
    However, when such proof is not given, extradition may not be refused if the requesting State gives assurance, deemed satisfactory by the requested State, that the person whose extradition is sought shall be entitled to a new trial protecting his or her rights of defence. " UN غير أنه اذا لم يُقدم ذلك الاثبات، لا يجوز رفض التسليم، اذا قدمت الدولة الطالبة تأكيدا، تعتبره الدولة متلقية الطلب كافيا، بأن الشخص المطلوب تسليمه سيكون له الحق في محاكمة جديدة تحمي حقوقه في الدفاع. "
    In cases where extradition is denied pursuant to the previous paragraph, if the State in which the acts were committed so requests, the Ecuadorian Government shall submit a report on the act which motivated the request to the Public Prosecutor, so that he may initiate judicial proceedings against the person whose extradition is sought. UN وفي الحالات التي يُرفض فيها التسليم عملا بالفقرة السابقة، تقوم حكومة إكوادور، بناء على طلب الدولة التي ارتكبت فيها الأعمال، برفع تقرير عن السبب الذي دعا إلى تقديم طلب للمدعي العام كي يشرع في إقامة دعوى قضائية ضد الشخص المطلوب تسليمه.
    (4) Those where the person whose extradition is sought must be judged by an extraordinary court. UN - (4) الحالات التي يجب أن يخضع فيها الشخص المطلوب تسليمه لمحاكمة من جانب محكمة ذات ولاية قضائية خاصة.
    " When the person whose extradition is sought is a citizen of the country to which the requisition is addressed, his delivery may or may not be made, as the legislation or circumstances of the case may, in the judgment of the surrendering State, determine. UN " عندما يكون الشخص المطلوب تسليمه من مواطني البلد الموجَّه إليه طلب التسليم، فإن تسليمه يمكن أن يتم أو لا يتم، بحسب ما تحدده التشريعات أو ظروف القضية من وجهة نظر الدولة التي تقوم بالتسليم.
    " The requested State may deny extradition when it is competent, according to its own legislation, to prosecute the person whose extradition is sought for the offence on which the request is based. UN " يجوز للدولة الموجَّه إليها طلب التسليم أن ترفضه إذا كانت تتمتع، وفقاً لتشريعاتها، بالاختصاص اللازم لمحاكمة الشخص المطلوب تسليمه عن الجرم الذي يستند إليه الطلب.
    3. The requested State may deny extradition when it is competent, according to its own legislation, to prosecute the person whose extradition is sought for the offence on which the request is based. UN 3 - يجوز للدولة الموجه إليها طلب التسليم أن ترفضه إذا كانت تتمتع، وفقا لتشريعاتها، بالاختصاص اللازم لمحاكمة الشخص المطلوب تسليمه عن الجرم الذي يستند إليه الطلب.
    Under conditions set out in the Law, detention with a view to extradition may be imposed even before a letter rogatory of the requesting State is received, if that State requests so or if there is well-founded suspicion to believe that the person whose extradition is sought has committed an extraditable criminal offence. UN وفي ظل الظروف المبينة في القانون، يجوز فرض الاحتجاز بغرض التسليم حتى قبل ورود الإنابة القضائية من الدولة الطالبة، إذا ما طلبت تلك الدولة ذلك، أو إذا كان هناك اشتباه يبرر الاعتقاد بأن الشخص المطلوب تسليمه قد ارتكب جريمة جنائية تستوجب التسليم.
    The investigating judge will release the person whose extradition is sought if reasons for detention no longer exist or if the requesting State has failed to submit a letter rogatory for extradition within the time limit he has set taking into account all factors, with the time limit not being shorter than 40 days as of the day when the person claimed was remanded to detention. UN ويفرج قاضي التحقيق عن الشخص المطلوب تسليمه إذا انتفت أسباب الاحتجاز، أو إذا أخفقت الدولة الطالبة في تقديم الإنابة القضائية للتسليم خلال المهلة التي حددها قاضي التحقيق مع مراعاة جميع العوامل، على ألا تقل المهلة الزمنية الممنوحة عن 40 يوماً اعتباراً من اليوم الذي يُودع فيه الشخص المطلوب قيد الاعتقال.
    The Minister will not grant extradition if the person whose extradition is sought was not afforded the right to have a defence counsel (art. 22). UN ولا يقرر الوزير التسليم إذا لم يتمتع الشخص المطلوب تسليمه بالحق في أن يكون له محامٍ للدفاع عنه (المادة 22).
    (6) Those where the person whose extradition is sought has been tried, judged, sentenced or absolved in Ecuador for the same acts on which the request for extradition is based. UN - (6) الحالات التي يكون فيها الشخص المطلوب تسليمه قد حوكم أو أُدين أو عوقب أو تمت تبرئته في إكوادور بالنسبة لنفس الأعمال التي يستند إليها طلب التسليم.
    (9) Those where the person whose extradition is sought has been recognized as a political refugee, provided that he or she is not sought for another offence that would merit extradition. UN - (9) الحالات التي يكون فيها الشخص المطلوب تسليمه قد مُنح مركز لاجئ سياسي، شريطة ألا يكون مطلوبا من أجل جريمة أخرى تستحق التسليم.
    1. The requested State Party shall meet the cost of any proceedings in its jurisdiction arising out of a request for extradition and the costs incurred in its territory in connection with the seizure and handing over of property, or the arrest and detention of the person whose extradition is sought. UN 1 - تتحمّل الدولة الطرف متلقية الطلب تكاليف أية إجراءات تنشأ عن طلب التسليم في نطاق ولايتها القضائية، وكذلك التكاليف المتكبّدة على أراضيها، والمتعلقة بحجز وتسليم الممتلكات أو اعتقال أو احتجاز الشخص المطلوب تسليمه.
    The reviewers noted a possible obstacle to the implementation of UNCAC article 44(11) in the discretion of the Minister to take the ultimate decision on the prosecution of the person whose extradition is sought (ss.51 (4(a,b))). UN ولاحظ المستعرِضون عقبة محتملة أمام تنفيذ المادة 44 (11) من الاتفاقية تتمثَّل في صلاحية الوزير التقديرية لاتخاذ القرار النهائي بشأن محاكمة الشخص المطلوب تسليمه (المادة 51 (4 (أ) و(ب)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus