"the perspective of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظور حقوق الإنسان
        
    Moreover, the situation in Gaza remains disturbing from the perspective of human rights and international law. UN علاوة على ذلك، فإن الحالة في غزة ما زالت مثيرة للقلق من منظور حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    In order to advance a constructive exchange of views on globalization, States might consider conveying to the Secretary-General their views on how globalization might best be defined and approached from the perspective of human rights. UN وبغية المضي قُدما في تبادل الآراء بشكل بنّاء بشأن العولمة، ربما يمكن للدول أن تعرض آراءها على الأمين العام بشأن أفضل الأساليب التي يمكن بها تعريف العولمة وتناولها من منظور حقوق الإنسان.
    In the past year the situation in the occupied Palestinian territory (OPT) has deteriorated substantially from the perspective of human rights. UN في السنة الماضية تدهور الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة تدهوراً كبيراً من منظور حقوق الإنسان.
    Decentralized sanitation options might show benefits from the perspective of human rights in terms of increased options to participate in decision-making and lower costs, thereby enhancing opportunities to extend services to all. UN وربما تُظهِر خيارات التصحاح اللامركزية بعض المنافع من منظور حقوق الإنسان بما تتيحه من زيادة خيارات المشاركة في اتخاذ القرار، كما يزيد انخفاض تكاليفها من ثم فرص مد نطاق الخدمات ليشمل الجميع.
    The International Conference on Population and Development took place in Cairo in 1994 and was a landmark in approaching population and development from the perspective of human rights and improving sexual and reproductive health and rights across the world. UN انعقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في عام 1994 وكان علامة فارقة من ناحية التصدي لمسائل السكان والتنمية من منظور حقوق الإنسان وتحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في كافة أنحاء العالم.
    In the work on border areas, there has been an interesting exploration from the perspective of human rights of the difficulty those dwelling in such areas face in obtaining identity cards, which would facilitate legal travel across frontiers. UN وبالنسبة للعمل المتعلق بالمناطق الحدودية، أُجريت دراسات مثيرة للاهتمام انطلاقا من منظور حقوق الإنسان تناولت الصعوبات التي يواجهها سكان تلك المناطق في الحصول على وثائق الهوية التي من شأنها تيسير عبور الحدود بشكل قانوني.
    Therefore, poverty can be defined equivalently as either the failure of basic freedoms - from the perspective of capabilities, or the non-fulfilment of rights to those freedoms - from the perspective of human rights. UN وبالتالي يمكن تعريف الفقر على نحو مكافئ بأنه إما عدم الحصول على الحريات الأساسية - من منظور القدرات أو عدم التمتع بحقوقه في الحريات الأساسية - من منظور حقوق الإنسان.
    In 2002 the situation in the region deteriorated substantially from the perspective of human rights. UN 2- وفي عام 2002 تدهور الوضع في المنطقة تدهوراً كبيراً من منظور حقوق الإنسان.
    From the perspective of human rights, the crucial aspect is that the State has delegated the task of providing water and sanitation services to a third actor; UN ومن منظور حقوق الإنسان يتمثل الجانب الجوهري في أن الدولة قد فوضت مهمة تقديم خدمات المياه والمرافق الصحية إلى أطراف ثالثة؛
    As is clear from the above, there has been a gradual paradigm shift, at both the international and regional levels, and migration is now being addressed from the perspective of human rights and non-discrimination. UN ويتبين مما سبق أن نموذجا جديدا لمعالجة مسألة الهجرة أخذ يتشكل تدريجيا على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء، وهو النموذج الذي يقوم على نهج يتناول الهجرة من منظور حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    The Council also requested the Secretary-General to include, when submitting his report to the Council, a study on the exploration of new and innovative financing mechanisms, bearing in mind the existing ones, which can help improve access to medication that fight those pandemics, from the perspective of human rights. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره لدى تقديمه إلى المجلس دراسة عن استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، واضعاً في اعتباره الآليات القائمة، بما يساعد على تحسين إتاحة الأدوية التي تكافح هذه الجوائح، من منظور حقوق الإنسان.
    In the same decision, the Council also requested the Secretary-General to include, when submitting his report to the Council at any session after its fourth session, a study on the exploration of new and innovative financing mechanisms, bearing in mind the existing ones, which can help improve access to medication that fight those pandemics, from the perspective of human rights. UN وفي المقرر نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أيضاً أن يقوم، لدى تقديم تقريره إلى المجلس، في أية دورة بعد دورته الرابعة، بتضمين التقرير دراسة عن استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، واضعاً في اعتباره الآليات الراهنة، بما يساعد على إتاحة الأدوية التي تكافح هذه الجوائح من منظور حقوق الإنسان.
    The Council also requested the Secretary-General to include, when submitting his report to the Council at any session after its fourth session, a study on the exploration of new and innovative financing mechanisms, bearing in mind the existing ones, which can help improve access to medication that fight those pandemics, from the perspective of human rights. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، لدى تقديم تقريره إلى المجلس، في أية دورة بعد دورته الرابعة، بتضمين التقرير دراسة عن استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، واضعاً في اعتباره الآليات الراهنة، بما يساعد على إتاحة الأدوية التي تكافح هذه الجوائح من منظور حقوق الإنسان.
    Therefore, poverty can be defined as both the failure of basic freedoms - from the perspective of capabilities, or the nonfulfilment of the right to those freedoms - from the perspective of human rights. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يعرَّف الفقر على نحو مماثل بصفته عدم القدرة على التمتع بحريات أساسية - إذا اخترنا التحليل من زاوية القدرة - أو كعدم إعمال الحق في ممارسة تلك الحريات - من منظور حقوق الإنسان.
    The Programme establishes commitments and guidelines for State action, consolidating the perspective of human rights as a cross-cutting axis of public policy. UN ويحدد البرنامج التزامات ومبادئ توجيهية لعمل الدولة، ويوطّد منظور حقوق الإنسان بوصفه محوراً جامعاً للسياسات العامة(16).
    Stressing the need for a human rights-based approach to cultural heritage matters, the independent expert explores the concept of cultural heritage from the perspective of human rights and presents a non-exhaustive list of human rights issues related to cultural heritage. UN وتشدّد الخبيرة المستقلة على الحاجة إلى توخي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان في تناول مسائل التراث الثقافي فتتقصى مفهوم التراث الثقافي من منظور حقوق الإنسان وتعرض قائمة غير حصرية لقضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالتراث الثقافي.
    The Special Rapporteur therefore seeks to identify the circumstances under which the official historical narrative promoted by the State in schools becomes problematic from the perspective of human rights and peace, in addition to proposing a set of recommendations to ensure a multiperspective approach in history teaching. UN ولذا تسعى المقررة الخاصة إلى تحديد الظروف التي تغدو فيها الرواية التاريخية للدولة في المدارس محوطة بالمشاكل من منظور حقوق الإنسان والسلام، بالإضافة إلى اقتراح مجموعة من التوصيات التي تكفل نهجا متعدد المنظورات في تدريس التاريخ.
    The Special Rapporteur attended the Inter-parliamentary Conference on Human Rights and Religious Freedom in Rome from 27 to 29 November 2006 organized by the Institute of Religion and Public Policy, where she gave a presentation emphasizing the importance of such dialogues in better understanding religion in the perspective of human rights and participated as a panellist. UN وحضرت المقررة الخاصة المؤتمر البرلماني الدولي عن حقوق الإنسان والحريات الدينية في روما في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 نظمه معهد الأديان والسياسة العامة، حيث قدمت عرضاً أكدت فيه على أهمية هذه الحوارات في فهم الدين فهماً أفضل من منظور حقوق الإنسان وشاركت فيه كمحاور.
    The Institute has also been doing research on women inmates in custodial establishments of Delhi and Haryana, apart from facilitating lawyers and counselling for them; (iv) Human settlements: Approaching the issue of development and displacement from the perspective of human rights and social justice, ISI has taken care to bring to light the complexities of displacement from demolition of human settlements. UN وقام المعهد أيضا ببحوث بشأن السجينات في مؤسسات الاحتجاز في دلهي وهاريانا، إضافة إلى قيامه بتيسير حصولهن على خدمات المحامين وتقديم المشورة إليهن؛ ' 4` المستوطنات البشرية: إذ يتناول المعهد مسألة التنمية والتشريد من منظور حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، فهو يحرص على تسليط الضوء على التعقيدات التي يخلفها التشريد الناشئ عن هدم المستوطنات البشرية.
    17. An issue of grave consequence from the perspective of human rights is the failure by Israel to uphold the basic rights -- enumerated under international law -- of persons it detains in the occupied Palestinian territories, many of whom are subsequently imprisoned in Israel. UN 17 - من المسائل التي لها عواقب وخيمة من منظور حقوق الإنسان عدم احترام إسرائيل للحقوق الأساسية التي يقررها القانون الدولي للأشخاص الذين تحتجزهم في الأرض الفلسطينية المحتلة، والذين يُسجن كثير منهم لاحقا في إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus