"the perspective of international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظور القانون الدولي
        
    • بمنظور القانون الدولي
        
    • وجهة نظر القانون الدولي
        
    With regard to the articles on diplomatic protection, Paraguay has no objections from the perspective of international law. UN ليس لدى باراغواي أي اعتراضات من منظور القانون الدولي بصدد المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    However, this judgment did not adopt the perspective of international law when considering the relations between the Charter of the United Nations and the EC Treaty. UN غير أن هذا الحكم لا يتبنى منظور القانون الدولي عند النظر في العلاقات بين ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة الجماعة الأوروبية.
    The Commission might consider looking at difficulties related to capital, technology and capacity-building in the context of international cooperation for environmental protection and provide guidance from the perspective of international law for countries to draw on. UN ويمكن أن تنظر اللجنة في دراسة الصعوبات المتعلقة برأس المال والتكنولوجيا وبناء القدرات في سياق التعاون الدولي من أجل حماية البيئة وتقديم توجيهات من منظور القانون الدولي لتستفيد منها البلدان.
    Following the mission's methodology outlined above, the situation of victims and needs of survivors was addressed from the perspective of international law in general and human rights in particular. UN ووفقاً لمنهجية البعثة الموضحة أعلاه، فقد تناولت البعثة حالة الضحايا واحتياجات الناجين من منظور القانون الدولي بصورة عامة وعلى وجه الخصوص حقوق الإنسان.
    The reference in paragraph 1 of article 1 and throughout the draft articles to international responsibility makes it clear that the draft articles only take the perspective of international law and consider whether an international organization is responsible under that law. UN والإشارة إلى المسؤولية الدولية، الواردة في الفقرة 1 من المادة 1 وفي نص مشروع المواد كله، توضح أن مشروع المواد إنما يأخذ بمنظور القانون الدولي دون غيره، وهو ينظر فيما إذا كانت المنظمة الدولية تتحمل المسؤولية بموجب ذلك القانون.
    302. As to the third topic, " Ways and means to overcome negative consequences of globalization and ensure the supremacy of law in international relations " , the sponsor delegation referred to the regrettable effects of globalization, which in its view justified the consideration of the topic from the perspective of international law. UN 302 - وأما في ما يتعلق بالموضوع الثالث " أساليب وسبل التغلب على النتائج السلبية للعولمة وكفالة سيادة القانون في العلاقات الدولية " ، فقد أشار الوفد المقدم للورقة إلى آثار العولمة المؤسفة التي اعتبر أنها تبرر النظر في الموضوع من وجهة نظر القانون الدولي.
    This requires the Commission to evaluate the types of weapons, as well as the manner in which they were used and their impact, through the perspective of international law. UN وهذا يتطلب أن تقوم اللجنة بتقييم أنواع الأسلحة، فضلاً عن الطريقة التي استُخدمت بها وتأثيرها، وذلك من منظور القانون الدولي.
    On the basis of those considerations, it is clear beyond a reasonable doubt that from the perspective of international law, the Gaza Strip remains under Israeli occupation, with legal responsibilities attendant on being the occupying Power, and that the Geneva Conventions remain fully operative. UN وبناء على هذه الاعتبارات، فإن من الواضح دون أي شك معقول من منظور القانون الدولي في أن قطاع غزة لا يزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، بما يصاحب ذلك من مسؤوليات قانونية ملقاة على عاتق السلطة القائمة بالاحتلال، وأن اتفاقيات جنيف لا تزال سارية بحذافيرها.
    The reference to " international responsibility " made it clear that the draft articles examined the responsibility of international organizations solely from the perspective of international law. UN إذ أن الإشارة إلى " المسؤولية الدولية " توضح أن مشروع المواد يتناول مسؤولية المنظمات الدولية من منظور القانون الدولي وحده.
    From the perspective of international law, it is an essential principle that courts must avoid placing Governments in a position that breaches the provisions of any international treaty which they may have ratified and which additionally require the formulation of national legislation and appropriate national standards and norms in conformity with the rights enunciated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN والمبدأ الأساسي من منظور القانون الدولي هو أنه على المحاكم أن تتلافى وضع الحكومات في موقف مخالف لأحكام أي معاهدة دولية تكون قد صدقت عليها والتي تتطلب إلى جانب ذلك صياغة تشريعات ومعايير وقواعد وطنية مناسبة ومنسجمة مع الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The League provided translations from Arabic/Hebrew into English of written statements, reports and news coverage in the media, which give evidence of the development of operation Cast Lead from the perspective of international law. UN ووفرت الجامعة الترجمة من العربية/العبرية إلى الإنكليزية بالنسبة للبيانات المكتوبة والتقارير والتغطية الإخبارية في وسائل الإعلام، والتي تقيم الدليل على تطور عملية " الرصاص المصبوب " من منظور القانون الدولي.
    9. In so far as the Advisory Opinion has not responded to the question posed by the General Assembly, I will now give my views on the question from the perspective of international law. UN 9 - وسأعطي الآن آرائي بشأن هذه المسألة من منظور القانون الدولي ضمن حدود الجوانب التي لم ترد عليها المحكمة في السؤال الذي طرحته الجمعية العامة.
    This development is highly significant from the perspective of international law because it brings within the relevant legal framework a wide range of exploitative conduct, much of which has been poorly or selectively regulated at both national and international levels. UN ويكتسي هذا التطور أهمية بالغة من منظور القانون الدولي لأنه يجلب إلى الإطار القانوني ذي الصلة طائفة عريضة من السلوكيات الاستغلالية التي كان الكثير منها منظماً تنظيماً سيئاً أو انتقائياً على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    Third, while his delegation agreed that the main focus of the Commission's work should be the analysis of provisional application from the perspective of international law, it also believed that States' decisions to use provisional application were often closely related to their constitutional rules and procedures. UN وثالثا، يوافق وفده على أن عمل اللجنة الرئيسي ينبغي ان يُركز على تحليل التطبيق المؤقت من منظور القانون الدولي وإن كان يعتقد أن قرارات الدول باللجوء إلى التطبيق المؤقت كثيرا ما تكون وثيقة الصلة بقواعد هذه الدول وإجراءاتها الدستورية.
    From the perspective of international law, however, the question remains as to whether the obligation incumbent upon a State to grant immunity to a foreign head of State is dependent upon the recognition of the State or Government concerned. UN بيد أن الفصل فيما إذا كان الالتزام الواقع على الدولة بمنح الحصانة لرئيس الدولة الأجنبية يتوقف على الاعتراف بالدولة أو الحكومة المعنية أم لا، يظل من منظور القانون الدولي أمرا يثير التساؤل().
    21. Concerning the definition, the Working Group had sought to gain a clearer sense of how universal jurisdiction was understood, focusing on its elements from the perspective of international law and, as appropriate, domestic law, while also taking into account the role or purpose of universal jurisdiction. UN 21 - وفيما يخص التعريف، قال المتكلم إن الفريق العامل أعرب عن رغبته في الحصول على إدراك أوضح لكيفية فهم الولاية القضائية العالمية، مع التركيز على عناصرها من منظور القانون الدولي والقانون المحلي، عند الاقتضاء، مع أخذ دور الولاية القضائية العالمية وغايتها في الاعتبار.
    However, these references concern passages in which national courts either made some remarks on the issue whether member States were responsible under international law or expressed some general views that seem applicable also under the perspective of international law. UN غير أن هذه الإشارات تتعلق بمقتطفات قامت فيها محاكم وطنية إما بإبداء بعض الملاحظات على مسألة ما إذا كانت الدول الأعضاء مسؤولة بموجب القانون الدولي أو بالإعراب عن بعض وجهات النظر العامة التي يبدو أنها تنطبق أيضا من منظور القانون الدولي().
    The reference in paragraph 1 of article 1 and throughout the draft articles to international responsibility makes it clear that the articles only take the perspective of international law and consider whether an international organization is responsible under that law. UN والإشارة إلى المسؤولية الدولية، الواردة في الفقرة 1 من المادة 1 وفي نص مشاريع المواد كله، توضح أن مشاريع المواد إنما تأخذ بمنظور القانون الدولي دون غيره، وتنظر فيما إذا كانت المنظمة الدولية تتحمل المسؤولية بموجب ذلك القانون.
    From the perspective of international law, the question of what constitutes incitement to genocide or to other proscribed results recognized under hate speech provisions requires consideration of a number of issues, including intent, causation or nexus between the speech and the proscribed result, context, tone and truth. UN ومن وجهة نظر القانون الدولي فإن مسألة تحديد ما الذي يشكل تحريضاً على الإبادة الجماعية أو على نتائج محظورة أخرى معترف بها بموجب أحكام التحريض على الكراهية تقتضي النظر في عدد من المسائل، بما في ذلك النية أو العلاقة السببية أو العلاقة المنطقية بين الكلام والنتيجة المحظورة والسياق واللهجة المستخدمة والحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus