"the phase-out of hcfcs" - Traduction Anglais en Arabe

    • التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات
        
    • للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • من التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    In the light of this, it sees the phase-out of HCFCs as an opportunity to introduce environmentally friendly, energy-efficient solutions. UN وعلى ضوء ذلك، فإنها ترى أن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمثابة فرصة للأخذ بحلول ملائمة للبيئة وموفرة للطاقة.
    Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 are likely to continue the phase-out of HCFCs in sterilization. UN ومن المرجح أن تستمر الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع التعقيم.
    The Executive Committee was doing its very best to reach agreement, with substantial progress made at its most recent meeting in the form of a decision on the phase-out of HCFCs in the production sector of China. UN وقالوا إن اللجنة التنفيذية تبذل ما في وسعها للتوصل إلى اتفاق، وأنها أحرزت تقدماً ملموساً خلال اجتماعاتها الأخيرة، تجسّد في مقرر بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع الإنتاج في الصين.
    All participants needed to continue and reinforce that success by attending to the phase-out of HCFCs. UN ولابدّ لجميع المشاركين أن يواصلوا ويعززوا هذا النجاح بالسعي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    They noted, in particular, that such an approach could potentially lead them into non-compliance, as their baselines for the phase-out of HCFCs did not take into account amounts used on board their flag ships engaging in international traffic and existing domestic controls did not extend to licensing or setting quotas for the normal servicing requirements of such ships. UN وأشارت هذه الأطراف على وجه الخصوص إلى أن هذا النهج قد يؤدي إلى جعلها في حالة عدم امتثال نظراً لأن كمياتها الأساسية المتعلقة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا تدخل فيها الكميات المستخدمة على متن السفن التي ترفع أعلامها والتي تشارك في التجارة الدولية، كما أن الضوابط المحلية الحالية لا تشمل إصدار التراخيص أو تحديد الحصص لمتطلبات الصيانة الاعتيادية في هذه السفن.
    With the financial support of GEF, two projects are being implemented in the Russian Federation aimed at the phase-out of chlorofluorocarbon (CFC) consumption in the manufacture of aerosol metered dose inhalers and the phase-out of HCFCs and the promotion of hydrofluorocarbon (HFC)-free energy efficient refrigeration and air-conditioning systems. UN ويجري حالياً، بدعم مالي من مرفق البيئة العالمية، تنفيذ مشروعين في الاتحاد الروسي يهدفان إلى التخلّص التدريجي من استخدام الكلوروفلوروكربونات في صنع أجهزة الاستنشاق الإيروسولية الجُرَعية، وإلى التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات وترويج نظم للتبريد وتكييف الهواء خالية من الهيدروكلوروفلوروكربونات وتتّسم بكفاءة استخدام الطاقة.
    the phase-out of HCFCs, however, was a new challenge that required a specific mechanism, along with the support of the parties, to ensure that countries could maintain their compliance status. UN غير أن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يُعد تحدياً جديداً يتطلب وضع آلية خاصة إلى جانب الدعم من الأطراف لكفالة تمكين البلدان من المحافظة على امتثالها.
    In their general comments on the activities to be funded through the replenishment, representatives urged that they should be carried out in a pragmatic and flexible manner, with one representative stating that the costeffective operation of the Fund thus far served as an exemplary model for funding the phase-out of HCFCs. UN وحث الممثلون، في تعليقاتهم العامة على الأنشطة التي ستموّل عن طريق عملية تجديد الموارد، على أن يتم ذلك بطريقة عملية ومرنة، فيما ذكر أحد الممثلين أن تشغيل الصندوق بطريقة تحقق فعالية التكلفة حتى الآن، يوفر نموذجاً يحتذى في تمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    the phase-out of HCFCs in non-Article 5 Parties had been achieved in several sectors and regions but the growth of HCFC use in Article 5 Parties was still strong. UN وقد تم إنجاز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات وأقاليم عديدة لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ولكن التزايد في استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا يزال قوياً لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Ways to maximize the climate benefits from the phase-out of HCFCs in the refrigeration servicing sector had also been considered, although more effective means of maximizing climate benefits in the refrigeration servicing sector needed to be agreed upon. UN كما جرى النظر في طرق تعظيم الفوائد المناخية العائدة على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع صيانة التبريد، رغم أنه يتعين الاتفاق على وسائل أكثر فعالية لتعظيم الفوائد المناخية في قطاع صيانة التبريد.
    Drivers in non-Article 5 Parties will be market and regulatory pressure, while the main driver in Article 5 Parties will be the phase-out of HCFCs under the Montreal Protocol through the implementation of HCFC Phase-out Management Plans. UN وستكون القوى الدافعة في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 هي السوق والضغوط التنظيمية بينما ستكون القوة الدافعة الرئيسية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار بروتوكول مونتريال من خلال تنفيذ خطط إدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات.
    the phase-out of HCFCs that parties operating under paragraph 1 of Article 5 were currently carrying out was proving to be challenging, and it was unclear how it could be achieved if HFCs were not to be available as substitutes. UN وقد اتضحت صعوبة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي تنفذه حالياً الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، ومن غير الواضح كيف يمكن إنجاز هذا التخلص التدريجي في حال عدم توافر مركبات الكربون الهيدروفلورية في شكل بدائل.
    Some representatives queried the advisability of adopting commitments to phase out HFCs before the phase-out of HCFCs had been completed. UN 153- وتساءل بعض الممثلين عن مدى صواب اعتماد التزامات بالخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية قبل إتمام التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    During the ensuing discussion, one representative called on the global community to accelerate the phase-out of HCFCs in a way that supported energy efficiency and climate change objectives, noting that a suite of non-ozone-depleting alternatives was available to smooth the transition. UN 83 - دعا أحد الممثلين، أثناء المناقشات التي تلت ذلك، المجتمع الدولي إلى تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بطريقة تدعم أهداف كفاءة استخدام الطاقة وتغير المناخ، مشيرا إلى أن ثمة طائفة من البدائل غير المستنفدة للأوزون متاحة لتيسير عملية الانتقال.
    Following the adoption of the decision on HCFCs the representative of the Russian Federation said that it had been very difficult for his country to take a positive stance on the proposal to adjust the Protocol to accelerate the phase-out of HCFCs. UN 205- وعقب اعتماد المقرر بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، صرح ممثل الاتحاد الروسي بأنه كان من العسير للغاية على بلده اتخاذ موقف إيجابي بشأن المقترح الرامي إلى تحوير البروتوكول من أجل تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Other representatives expressed disagreement, arguing that it was important to avoid the phase-out of HCFCs leading to an over-reliance on HFCs and the negative climate impacts that that would cause. UN 107- وأعرب ممثلون آخرين عن معارضتهم قائلين إنه من المهم تجنب التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والذي يؤدي إلى زيادة الاعتماد على مركبات الكربون الهيدروفلورية، وما يحدث من آثار مناخية سلبية.
    The representative of UNDP provided additional information, saying that Ukraine was one of the countries participating in a regional project funded by GEF to accelerate the phase-out of HCFCs. UN 34 - وقدم ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معلومات إضافية، قائلاً إن أوكرانيا من البلدان المشاركة في مشروع إقليمي يموله مرفق البيئة العالمية ويهدف إلى تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The Montreal Protocol had a responsibility to address the issue as the substances were, in part, being introduced as a direct result of the phase-out of HCFCs under the Montreal Protocol. UN وتقع على عاتق بروتوكول مونتريال مسؤولية معالجة هذه المسألة نظراً لأن هذه المواد يتم إدخالها بشكل جزئي كنتيجة مباشرة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب بروتوكول مونتريال.
    The representative of India explained that when the Nineteenth Meeting of the Parties had agreed to accelerate the phase-out of HCFCs, under decision XIX/6, it had also agreed that the funding made available through the Multilateral Fund would be sufficient to meet all the agreed incremental costs of phase-out, for both production and consumption. UN 87 - أوضح ممثل الهند أنه حينما وافق الاجتماع التاسع عشر على التعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب المقرر 19/6، فإنه وافق أيضاً على أن يكون التمويل المتاح من خلال الصندوق المتعدد الأطراف كافياً لتغطية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها للتخلص التدريجي على صعيد الإنتاج والاستهلاك على حد سواء.
    In the coming replenishment, UNIDO will be an important player not only for the remaining activities for the phase-out of CFCs and methyl bromide, but more importantly for the finalization of HPMPs for HCFCs and in the implementation of investment activities directly contributing to the phase-out of HCFCs. UN وفي عملية تجديد الموارد المقبلة، سيكون لليونيدو دور هام لا فيما يخصّ بقية أنشطة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات وبروميد الميثيل فحسب، بل وهذه هو الأهم، فيما يخصّ وضع الصيغة النهائية لخطط إدارة التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات وفي تنفيذ أنشطة استثمارية تسهم مباشرة في التخلّص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات.
    All participants needed to continue and reinforce that success by attending to the phase-out of HCFCs. UN وعلى جميع المشاركين أن يواصلوا ذلك النجاح ويعززوه بتوجيه اهتمامهم للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Opinion also differed on whether exemptions to the phase-out of HCFCs should be allowed. UN كما اختلفت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي السماح بإعفاءات من التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus