"the phenomenon of trafficking in persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • ظاهرة الاتجار بالأشخاص
        
    • ظاهرة الاتجار بالبشر
        
    • بظاهرة الاتجار بالأشخاص
        
    El Salvador has introduced the following measures to tackle the phenomenon of trafficking in persons: UN اتخذت السلفادور التدابير التالية لمعالجة ظاهرة الاتجار بالأشخاص:
    CEDAW was also concerned that the oil boom had increased the phenomenon of trafficking in persons and about the reported increase in the exploitation of prostitution. UN كما يساور اللجنة قلق أيضاً لأن الطفرة النفطية أدت إلى ازدياد ظاهرة الاتجار بالأشخاص والاستغلال في البغاء بحسب ما ورد إليها من معلومات.
    It is also concerned that the oil boom has increased the phenomenon of trafficking in persons for the purposes of employment and sexual exploitation. UN وتشعر أيضاً بالقلق لأن الطفرة النفطية أدت إلى ازدياد ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    25. The Committee regrets the lack of information about the extent of the phenomenon of trafficking in persons and exploitation of prostitution in the State party. UN 25- تأسف اللجنة لنقص المعلومات عن نطاق ظاهرة الاتجار بالبشر واستغلال البغاء في الدولة الطرف.
    6.2.1 The recognition of the phenomenon of trafficking in persons is a relatively new development in Swaziland. UN 6-2-1 الاعتراف بظاهرة الاتجار بالأشخاص تطور جديد نسبياً في سوازيلند.
    First, as there was no legislation specifically addressing trafficking in persons before the enactment of the Trafficking Law, the governmental authorities seem to mix the phenomenon of trafficking in persons with other related phenomena, such as irregular migration, illegal adoption, and violence against women and children. UN أولاً، نظراً إلى عدم وجود تشريع يتناول بشكل محدد الاتجار بالأشخاص، وذلك قبل سنّ قانون الاتجار بالبشر، يبدو أن السلطات الحكومية تخلط بين ظاهرة الاتجار بالأشخاص وبين ظواهر أخرى ذات صلة، مثل الهجرة غير القانونية، والتبني غير القانوني، والعنف ضد النساء والأطفال.
    A key part of the project involves studying the phenomenon of trafficking in persons with a view to using the findings as both the main point of reference and the basis for the implementation of various activities. UN ومن أهم نشاطات المشروع هو معرفة وتحديد ظاهرة الاتجار بالأشخاص في لبنان، بحيث تكون نتائج هذه الدراسة المرجع والأساس في تنفيذ النشاطات المختلفة.
    273. the phenomenon of trafficking in persons is criminalized under Guatemala's Criminal Code. UN 273 - إن ظاهرة الاتجار بالأشخاص تعتبر جريمة في نظر التشريع الغواتيمالي على نحو ما ورد في القانون الجنائي.
    The Committee recommends that the State party monitor closely the phenomenon of trafficking in persons and provide additional and more specific information on the relevant provisions contained in the new Penal Code and their implementation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب ظاهرة الاتجار بالأشخاص وتقدم معلومات إضافية وأكثر دقة عن الأحكام ذات الصلة التي يتضمنها قانون العقوبات الجديد وعن تنفيذها.
    252. The Committee recommends that the Macao Special Administrative Region make concerted efforts to combat the phenomenon of trafficking in persons. UN 252- وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بأن تنسق ما تبذله من جهود لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    16. the phenomenon of trafficking in persons was being addressed from the standpoint of human rights, the administration of justice, and public health. UN 16 - وقالت إنه يتم معالجة ظاهرة الاتجار بالأشخاص من وجهة نظر حقوق الإنسان، وإقامة العدل، والصحة العامة.
    123. The Committee recommends that MSAR make concerted efforts to combat the phenomenon of trafficking in persons. UN 123- وتوصي اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة ببذل جهود منسقة لمحاربة ظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    112. The Committee encourages the State party to study the phenomenon of trafficking in persons, especially in view of the recent increase of tourism in the country. UN 112 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة ظاهرة الاتجار بالأشخاص وبخاصة في ضوء الارتفاع الذي جد مؤخرا في عدد السواح في البلد.
    112. The Committee encourages the State party to study the phenomenon of trafficking in persons, especially in view of the recent increase of tourism in the country. UN 112 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة ظاهرة الاتجار بالأشخاص وبخاصة في ضوء الارتفاع الذي جد مؤخرا في عدد السواح في البلد.
    It recommended that the State monitor closely the phenomenon of trafficking in persons. UN وأوصت بأن ترصد الدولة عن كثب ظاهرة الاتجار بالأشخاص(46).
    145.121 Continue its efforts regarding the combat of the phenomenon of trafficking in persons (Sudan); UN 145-121 مواصلة جهودها فيما يتعلق بمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص (السودان)؛
    47. Further, despite the awareness-raising training provided to the media, accurate reporting of the phenomenon of trafficking in persons still remains a challenge. UN 47- بالإضافة إلى ذلك، ورغم التدريب الذي يهدف إلى توعية وسائط الإعلام، لا يزال الإبلاغ الدقيق عن ظاهرة الاتجار بالأشخاص تكتنفه التحدّيات.
    Evaluate the phenomenon of trafficking in persons and compile systematic disaggregated data to better combat trafficking in persons, especially of women and children, and to bring perpetrators to justice; UN (ج) تقييم ظاهرة الاتجار بالأشخاص وجمع بيانات مصنّفة منهجية لتحسين مكافحة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    We share your view that the visit was a positive prologue to a constructive dialogue with the Government on ways to reinforce measures at the international level to eliminate the phenomenon of trafficking in persons. UN ونشاطركم الرأي في أن هذه الزيارة هي مقدمة إيجابية لحوار بناء مع الحكومة في سبيل المساهمة في تعزيز الإجراءات على المستوى الدولي من أجل القضاء على ظاهرة الاتجار بالبشر.
    In conclusion, allow us to emphasize the importance of the special rapporteurs' mandates and the commitment of the State to cooperating with them fully. We should also like to confirm that the political will is there to make progress towards strengthening and reinforcing measures not only at the domestic level but also at the international level in order to eliminate the phenomenon of trafficking in persons. UN وفي الختام اسمحوا لنا أن نؤكد على أهمية ولاية المقررين الخاصين وعلى التزام الدولة بالتعاون الكامل مع ولايتهم كما نود أن نؤكد على توافر الإرادة السياسية للمضي قدماً من أجل تعزيز وتقوية الإجراءات ليس فقط على المستوى الوطني وإنما على المستوى الدولي من أجل القضاء على ظاهرة الاتجار بالبشر.
    29. The Committee is concerned about the absence in the State party's report and oral replies of sufficient information and statistical data on the phenomenon of trafficking in persons in Kyrgyzstan. UN 29 - تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود معلومات وبيانات إحصائية كافية في تقرير الدولة الطرف أو إجاباتها بشأن ظاهرة الاتجار بالبشر في قيرغيزستان.
    The Government of Israel does not tolerate the phenomenon of trafficking in persons. UN 188 - ولا تسمح حكومة إسرائيل بظاهرة الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus