"the phenomenon of violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • ظاهرة العنف ضد المرأة
        
    • بظاهرة العنف ضد المرأة
        
    • ظاهرة العنف ضد النساء
        
    • لظاهرة العنف ضد المرأة
        
    • عن ظاهرة العنف المرتكب ضد المرأة
        
    • ظاهرة العنف المرتكب ضد النساء
        
    • ظاهرة العنف الموجه ضد المرأة
        
    110. So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. UN 110- ومن ثم، فإن إدارة تكافؤ الفرص، لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة على نحو فعال، استهلت عدة إجراءات.
    The delegation had mentioned the phenomenon of violence against women but in the context of terrorist activity and not in the context of society as a whole. UN وقد أشار الوفد إلى ظاهرة العنف ضد المرأة ولكن في إطار العمل الارهابي وليس في إطار المجتمع بوجه عام.
    As the two earlier reports show, the phenomenon of violence against women remains a major problem in Romanian society. UN وكما بيﱠنت التقارير السابقة، ما زالت ظاهرة العنف ضد المرأة مشكلة أساسية في المجتمع الروماني.
    7. There remains, however, one significant statistical gap in the official data, namely in regard to the phenomenon of violence against women. UN 7- ولكن لا تزال هناك ثغرة إحصائية كبيرة في البيانات الرسمية وتحديداً فيما يتعلق بظاهرة العنف ضد المرأة.
    The Committee also welcomes the recent criminalization of marital rape as a means to combat the phenomenon of violence against women. UN وترحب اللجنة أيضا بما تقرر مؤخرا من تجريم ظاهرة اغتصاب الزوج لزوجته، كوسيلة لمكافحة ظاهرة العنف ضد النساء.
    It encouraged donors to support member States in order to put an end to the phenomenon of violence against women. UN وشجعت الجهات المانحة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لوضع حد لظاهرة العنف ضد المرأة.
    Programmes cover the basics of the phenomenon of violence against women and children, including forms, trauma, post-traumatic consequences, dynamics of violent relationship, psychology of offenders, assessment factors of how dangerous an offender is, institutions of support, laws and regulations and the electronic registers. UN وتغطي البرامج بيانات أساسية عن ظاهرة العنف المرتكب ضد المرأة والأطفال، بما في ذلك أشكاله والصدمات والعواقب اللاحقة للصدمات وديناميات العلاقات العنيفة ونفسية المجرمين وتقييم للعوامل المتعلقة بمدى خطورة المجرم ومؤسسات الدعم والقوانين واللوائح والسجلات الالكترونية.
    14. Please provide information on the measures taken by the State party to address the phenomenon of violence against women and girls perceived witches. UN 14- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة ظاهرة العنف المرتكب ضد النساء والبنات اللواتي يعتبرن ساحرات.
    The principal measures that the Government has taken to reduce the phenomenon of violence against women include: UN ومن أهم الإجراءات التي اتخذتها الحكومة للحد من ظاهرة العنف ضد المرأة هي:
    Take measures to reduce the phenomenon of violence against women (Algeria); UN 61-58- اتخاذ تدابير للحد من ظاهرة العنف ضد المرأة (الجزائر)؛
    Ending the phenomenon of violence against women and children UN إنهاء ظاهرة العنف ضد المرأة والطفل
    The various complaints lodged with social services and public safety agencies reveal that the phenomenon of violence against women exists and that it affects women of all social strata in Cameroon. UN تكشف مختلف الشكاوى المقدمة إلى الدوائر الاجتماعية وهياكل الأمن العام أن ظاهرة العنف ضد المرأة فعلية في الكاميرون وأنها تشمل النساء من جميع الفئات.
    Despite the determination of the international community to eradicate this scourge, the phenomenon of violence against women is symptomatic of the persistence in actual practice of discrimination against women, both by the scale of the problem and by its geographical and social distribution. UN وعلى الرغم من تصميم المجتمع الدولي على استئصال هذه اﻵفة، فإن ظاهرة العنف ضد المرأة بحجمها المتسع وانتشارها الجغرافي والاجتماعي تُخفي في طياتها أعراض الحفاظ على ممارسة التمييز إزاء المرأة.
    1. To deal with the phenomenon of violence against women and children; UN 1 - معالجة ظاهرة العنف ضد المرأة والطفل
    18. The General Secretariat had also established a committee, with representatives of both governmental and non-governmental bodies, to study the phenomenon of violence against women. UN 18 - وأضافت أن الأمانة العامة من أجل المساواة قد أنشأت، مع ممثلي كل من الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية، لجنة لدراسة ظاهرة العنف ضد المرأة.
    As the only international funding mechanism that is exclusively devoted to addressing the problem of violence against women, the Trust Fund offers a unique prism from which the phenomenon of violence against women in all its forms can be analysed and explored globally. UN والصندوق الاستئماني، بوصفه اﻵلية التمويلية الدولية الوحيدة المخصصة حصرا للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة، يوفر أداة شفافة فريدة يمكن من خلالها تحليل ظاهرة العنف ضد المرأة في شتى أشكالها واستطلاعها عالميا.
    The Committee requests the State party to provide, in its second periodic report, detailed information and up-to-date statistics on the phenomenon of violence against women in Bolivia, as well as results of the measures taken to combat this serious problem. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن آخر الإحصاءات المتعلقة بظاهرة العنف ضد المرأة في بوليفيا، فضلاً عن نتائج التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of preventive programmes and campaigns targeting different groups of the population, including men, women and vulnerable communities, particularly taking into account that the phenomenon of violence against women is not acknowledged by several sectors of the population. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر البرامج والحملات الوقائية التي تستهدف فئات مختلفة من السكان تشمل الرجال والنساء والمجتمعات المحلية الضعيفة، وخصوصاً إذا أُخذ في الحسبان عدم اعتراف عدة قطاعات من السكان بظاهرة العنف ضد المرأة.
    82. The size of the phenomenon of violence against women migrant workers is not known. UN ٢٨ - إن حجم ظاهرة العنف ضد النساء غير معروف.
    Following a series of surveys, in October 2007, the Government, with the assistance of the specialized agencies of the United Nations system, adopted a national strategy to combat the phenomenon of violence against women. UN وبعد سلسلة من التحقيقات، اعتمدت الحكومة، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بالتعاون مع مؤسسات متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، استراتيجية وطنية لمكافحة ظاهرة العنف ضد النساء.
    Several plans include planned or already implemented changes to the penal codes as a way of dealing with the phenomenon of violence against women. UN وتشمل عدة خطط تعديلات يعتزم إدخالها أو أدخلت على قوانين العقوبات، كوسيلة للتصدي لظاهرة العنف ضد المرأة.
    65. Any approach towards the phenomenon of violence against women must consider the root causes of violence and the effectiveness of methods implemented to combat it, including national and international legislation. UN 65- وذكرت أن أي نهج يؤخذ به تجاه ظاهرة العنف الموجه ضد المرأة ينبغي أن ينظر في الأسباب الجذرية للعنف ومدى فعالية ما يُنَفَّذ من طرق لمكافحته، بما في ذلك التشريعات الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus