"the physical and mental" - Traduction Anglais en Arabe

    • البدنية والعقلية
        
    • الجسدية والعقلية
        
    • البدنية والنفسية
        
    • جسديا ونفسيا
        
    • الجسدية والنفسية
        
    • الجسمية والعقلية
        
    • الجسدي والعقلي
        
    • البدني والعقلي
        
    • البدنية والذهنية
        
    • البدني والنفسي
        
    • الجسمانية والعقلية
        
    • البدني والذهني
        
    • البدنية والمعنوية
        
    • بدني ونفسي
        
    • الشخصية والعقلية
        
    For children, the physical and mental consequences are devastating, with far-reaching negative effects on sustainable peace and security. UN وبالنسبة للأطفال، فإن العواقب البدنية والعقلية مدمرة، مع حدوث آثار بعيدة المدى على استتباب السلم والأمن.
    Those children were scarred for life by the physical and mental abuse to which they were subjected. UN وهؤلاء اﻷطفال يعانون طوال حياتهم من اﻵثار البدنية والعقلية لما يتعرضون له من إساءة المعاملة.
    This article establishes the right to respect for the physical and mental integrity of persons with disabilities. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم البدنية والعقلية.
    - To provide for the physical and mental health of staff worldwide and advise administration on staff benefits; UN :: الاعتناء بالصحة الجسدية والعقلية للموظفين في جميع أنحاء العالم، وإسداء المشورة للإدارة بشأن استحقاقات الموظفين؛
    The Islamic Republic of Iran has made special efforts to promote the physical and mental health of the girl child. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، تبذل جهود خاصة لتحسين الصحة البدنية والنفسية للطفلة.
    In the provision of health services the respect for human being, the preservation of the physical and mental integrity and the protection of personality are guaranteed. UN ويكفل احترام الإنسان وصون السلامة البدنية والعقلية للشخص وحماية شخص الإنسان عند تقديم الخدمات الصحية.
    This article establishes the right to respect for the physical and mental integrity of persons with disabilities. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم البدنية والعقلية.
    Our second goal: Ensure the physical and mental health of disadvantaged and abandoned children UN الغاية 2: ضمان الصحة البدنية والعقلية للأطفال المحرومين والمتخلى عنهم
    These fundamental rights also include respect for the physical and mental integrity of the worker in the exercise of his/her employment. UN وكذلك، تشمل هذه الحقوق الأساسية مراعاة سلامة العمال البدنية والعقلية أثناء ممارستهم لعملهم.
    8. the physical and mental health of mothers and their children benefit greatly when women are educated. UN وتستفيد كثيراً الصحة البدنية والعقلية للأُمهات وأطفالهن عندما تكون المرأة متعلمة.
    The woman must also give her written consent to an abortion after the physical and mental risks have been explained to her. UN ويجب أيضا أن توافق المرأة بالكتابة على الإجهاض بعد شرح أخطاره البدنية والعقلية لها.
    Measures to improve the physical and mental health situation of vulnerable and disadvantaged groups UN تدابير لتحسين حالة الصحة البدنية والعقلية للفئات الضعيفة والمحرومة
    Violence against women affected the physical and mental health of victims and was an impediment to equality and social cohesion. UN وإن العنف ضد المرأة يؤثر في الصحة البدنية والعقلية لضحاياه ويعوق المساواة والتماسك الاجتماعي.
    the physical and mental ill-treatment of prisoners and detainees had been denounced by United Nations bodies and human-rights organizations. UN وشجبت هيئات الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان سوء المعاملة البدنية والعقلية للمسجونين والمحتجزين.
    One observer delegation stressed the detrimental impact of detention on the physical and mental health of children and adolescents. UN وأكد أحد الوفود المراقبة التأثير السلبي للاحتجاز على الصحة الجسدية والعقلية للأطفال والأحداث.
    It is also concerned about the persistence of traditional practices that are harmful to the physical and mental health of women and girls. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة بالصحة البدنية والنفسية للمرأة والفتاة.
    The effect of such violence on the physical and mental integrity of women is to deprive them of the equal enjoyment, exercise and knowledge of human rights and fundamental freedoms. UN والأثر الذي يتركه هذا العنف في سلامة المرأة جسديا ونفسيا يحرمها من المساواة في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومن ممارستها والعلم بها.
    For children especially, the physical and mental consequences are devastating. UN وبالنسبة للأطفال بوجه خاص، فإن العواقب الجسدية والنفسية مدمرة.
    Governmental measures needed to improve the physical and mental health of vulnerable groups 391 75 UN التدابير الحكومية الضرورية لتحسين حالة الصحة الجسمية والعقلية للفئات الضعيفة
    The Federal Regulations on Safety, Hygiene and Environment at Work includes prevention measures to ensure care for the physical and mental development of minors in the work place. UN وتشتمل اللوائح التنظيمية الاتحادية بشأن السلامة وحفظ الصحة والبيئة في مكان العمل على تدابير وقائية لضمان الاعتناء بنمو الأحداث الجسدي والعقلي في مكان العمل.
    Addressing this terrible legacy of violence for the child survivors of war zones should include the implementation of programmes that focus on the physical and mental rehabilitation of children who have suffered the consequences of war. UN وينبغي أن يشمل التصدي لهذه التركة المرعبة من العنف التي تثقل كاهل اﻷطفال الباقين على قيد الحياة في مناطق الحرب، تنفيذ برامج تركز على اﻹصلاح البدني والعقلي لﻷطفال الذين يعانون من عواقب الحرب.
    268. As mentioned above, special programmes will be more effectively targeted to improving the physical and mental health of vulnerable and disadvantaged groups, once such groups have been identified and their needs assessed. UN وكما جاء أعلاه، سيتم توجيه البرامج الخاصة بفعالية أكبر نحو تحسين الصحة البدنية والذهنية للفئات المستضعفة و المحرومة بمجرد التعرف على تلك الفئات وتقييم احتياجاتهم.
    The Committee also urges the State party to undertake awareness-raising about the physical and mental violence associated with bullfighting and its impact on children. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التوعية بشأن العنف البدني والنفسي المتصل بمصارعة الثيران وأثره في الأطفال.
    The nutritional deficiencies of mothers and their children could be detrimental to the development of the physical and mental capacities of an entire generation, jeopardizing individual potential. UN ويمكن أن يكون ما تعانيه اﻷمهات وأطفالهن من ألوان نقص التغذية ضارا بتنمية القدرات الجسمانية والعقلية لجيل كامل، مما يعرض إمكانيات الفرد للخطر.
    the physical and mental stress this weekend was unheard of. Open Subtitles الضغط البدني والذهني خلال هذا الأسبوع كان غير عادي.
    The climate of insecurity and fear in the refugee camps took a heavy toll on the physical and mental health of the women and children concerned. UN كما أن مناخ عدم اﻷمن والخوف السائد في مخيمات اللاجئين قد أضر كثيرا بالصحة البدنية والمعنوية للنساء واﻷطفال المعنيين.
    (b) Ensure that A. T. is given a safe home in which to live with her children, receives appropriate child support and legal assistance as well as reparation proportionate to the physical and mental harm undergone and to the gravity of the violations of her rights; UN (ب) توفير بيت آمن لـ أ. ت لتعيش فيه مع طفليها مع الحصول على نفقة لطفليها والمساعدة القانونية اللازمة ومنحها التعويض المتناسب مع ما ألحق بها من أذى بدني ونفسي ومع جسامة الانتهاك الذي تعرضت له حقوقها؛
    172. This article establishes the right to respect for the physical and mental integrity of persons with disabilities. UN 172- تنص هذه المادة على حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في احترام سلامتهم الشخصية والعقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus