"the planned activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة المقررة
        
    • الأنشطة المخطط لها
        
    • للأنشطة المخطط لها
        
    • للأنشطة المقررة
        
    • الأنشطة المزمع القيام بها
        
    • وستعزز الأنشطة المقرّرة
        
    • الأنشطة المزمعة
        
    • الأنشطة المعتزمة
        
    • الأنشطة المخططة
        
    • اﻷنشطة المخطط لها في
        
    • اﻷنشطة المنتواة في
        
    • للأنشطة المخططة
        
    • للأنشطة المقرر تنفيذها
        
    • الأنشطة المزمع تنفيذها
        
    • الأنشطة المُزمعة
        
    They work on a voluntary basis to implement the planned activities. UN وهم يتطوعون بساعات عمل من أجل تحقيق الأنشطة المقررة.
    She also indicated that some of the planned activities would be carried out in collaboration with UNEP. UN كما أشارت إلى أنه سيُضطلع ببعض الأنشطة المقررة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The present document provides information on the planned activities and related estimated funding requirements under this fund. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقررة وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق.
    They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    The major constraint in the implementation of the NPA has been the inadequate funding to finance the planned activities. UN ولا يزال التمويل غير الكافي للأنشطة المقررة يشكل العائق الرئيسي في تنفيذ الخطة.
    Many of the planned activities will be carried out jointly with the programme for science and technology. UN وستنفذ العديد من الأنشطة المقررة ضمن إطار مشترك مع برنامج العلم والتكنولوجيا.
    To date, $148 million has been pledged, necessitating a reduction in the scope of the planned activities. UN وحتى الآن، تم التعهد بمبلغ 148 مليون دولار، مما يستلزم إجراء تخفيض في نطاق الأنشطة المقررة.
    Implementation of the planned activities is completely dependent upon the availability of extra-budgetary resources. UN ويعتمد تنفيذ الأنشطة المقررة اعتمادا كاملا على مدى توفر الموارد من المصادر الخارجة عن الميزانية.
    It would appear, however, that for the moment these funds have at their disposal only seed resources which would not yet really allow the planned activities to be carried out. UN ولكن يبدو أن هذه الصناديق ليس لديها في الوقت الحاضر إلا أموال ابتدائية لا تسمح بعد بتنفيذ الأنشطة المقررة.
    The Commission is requested to review the work programme of the Voorburg Group and comment on the planned activities outlined in the document. UN يطلب إلى اللجنة استعراض برنامج عمل فريق فوربرغ والتعليق على الأنشطة المقررة المبينة في الوثيقة.
    Both producers and users of social statistics will participate in the planned activities. UN وسيشارك منتجو الإحصاءات الاجتماعية ومستخدموها على السواء في الأنشطة المقررة.
    A preference was also expressed for the deletion of the paragraph, since the provision was deemed to give the potentially affected State a right to obstruct the planned activities. UN وأعرب عن تفضيل حذف الفقرة لأنها تمنح الدولة التي يحتمل أن تتأثر الحق في وقف الأنشطة المخطط لها.
    They may utilize an independent fact-finding body to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهاتين الدولتين الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق لإجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Such notification shall be accompanied by available technical data and information, including any environmental impact assessment, in order to enable the notified State to evaluate the possible effects of the planned activities. UN ويكون هذا الإخطار مشفوعا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك أي تقييم للتأثير البيئي، بهدف تمكين الدولة التي تم إخطارها من تقييم الآثار المحتملة للأنشطة المخطط لها.
    Section IV described the planned activities of the Committee and the Division for Palestinian Rights. UN ويورد الفرع الرابع وصفاً للأنشطة المقررة للجنة ولشعبة حقوق الفلسطينيين.
    The present document provides information on the planned activities and related estimated funding requirements under the Supplementary Fund for consideration of by the Conference of the Parties (COP) at its seventh session. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل في إطار الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    the planned activities would enhance mission readiness by improving staff skills in the areas of training, evaluation, mission exercise processes, mission management and leadership, codes of conduct and standards of behaviour. UN وستعزز الأنشطة المقرّرة تأهُّب البعثات، وذلك بالارتقاء بمهارات الموظفين فيما يتصل بالتدريب والتقييم وعمليات تدريبات البعثات وإدارة البعثات وقيادتها، ومدونات قواعد السلوك ومعاييره.
    Most of the planned activities and expected outputs were not expressed in measurable terms and performance indicators were not specified. UN ولم يعبر عن معظم الأنشطة المزمعة والنواتج المتوقعة بعبارات يمكن قياسها ولم تحدد مؤشرات الأداء.
    Financial constraints on the funding of all the planned activities represented a major challenge. UN وتمثل القيود المالية الواقعة على تمويل جميع الأنشطة المعتزمة تحديا رئيسيا.
    Disseminate the national implementation strategy among concerned services and stakeholders and implement the planned activities in cooperation with them. UN نشر استراتيجية التنفيذ الوطنية بين المصالح والجهات المعنية وتنفيذ الأنشطة المخططة بالتعاون معها.
    The Executive Office supports the implementation of the planned activities under the programme of work of the Department as well as the latest releases of the Integrated Management Information System (IMIS). UN ويدعم المكتب التنفيذي تنفيذ اﻷنشطة المخطط لها في إطار برنامج عمل اﻹدارة فضلا عن أحدث إصدارات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    8.92 The Executive Office provides programme support and other management services to support the implementation of the planned activities under the programmes of the Department in such areas as initiation of recruitment and administration of personnel, financial management and administration, resource planning and other common services. UN ٨-٩٢ يوفر المكتب التنفيذي خدمات الدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية اﻷخرى لدعم تنفيذ اﻷنشطة المنتواة في إطار برامج اﻹدارة في مجالات مثل البدء في التوظيف وإدارة شؤون الموظفين، والتنظيم واﻹدارة الماليين، وتخطيط الموارد، وغير ذلك من الخدمات المشتركة.
    As part of a new fund-raising strategy, OHCHR has developed a global Annual Appeal, beginning in the year 2000, which provides a thorough presentation of the planned activities and which it is hoped will encourage more predictable and timely funding and permit longer-term planning of activities. UN وفي إطار استراتيجية جديدة لجمع التبرعات استحدثت المفوضية نداء سنوياً عالمياً اعتباراً من سنة 2000 يتيح عرضاً كاملاً للأنشطة المخططة ويؤمل أن يشجع هذا النداء على زيادة توقع الحصول على التمويل والحصول عليه في الوقت المناسب والسماح بتخطيط الأنشطة في مدى أطول.
    This indicates that an obligation raised was inappropriate since there was lack of communication and no authorization for the planned activities in the approved project document. UN ويدل ذلك على أن الالتزام المنشأ لم يكن ملائما بسبب عدم التواصل بين الأطراف وعدم وجود ترخيص للأنشطة المقرر تنفيذها في وثيقة المشروع المعتمدة.
    The high vacancy rates could adversely affect the capacity of UNICEF to implement the planned activities. UN إن ارتفاع معدلات الشواغر يمكن أن يؤثر سلبا على قدرة اليونيسيف على تنفيذ الأنشطة المزمع تنفيذها.
    The Programme was developed on the basis of the country's economic capacity, but some of the planned activities may extend until 2017. UN وقد وُضع البرنامج على أساس قدرات البلد الاقتصادية، ولكن بعض الأنشطة المُزمعة قد تمتد حتى عام 2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus