"the police and gendarmerie" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرطة والدرك
        
    • للشرطة والدرك
        
    • الشرطة وقوات الدرك
        
    • الشرطة وقوة الدرك
        
    • الشرطة والجندرمة
        
    • والشرطة والدرك
        
    • الشرطة ورجال الدرك
        
    Within this regulatory framework, surveillance of land and airport borders is carried out by the police and gendarmerie at checkpoints. UN وتتولى مراكز الشرطة والدرك مراقبة الحدود البرية والجوية استنادا إلى هذا الإطار القانوني.
    These measures include increased staffing levels in the security forces, the provision of adequate operational resources for the police and gendarmerie, and the establishment of neighbourhood police forces that involve local communities closely through local security committees. UN وتتمثل هذه التدابير على وجه الخصوص في زيادة أعداد قوات الأمن وتجهيز دوائر الشرطة والدرك بما يكفي من وسائل العمل وإنشاء شرطة قُرب تُشرِك المجتمعات المحلية مشاركةً قوية من خلال لجان الأمن المحلية.
    To improve security further, the police and gendarmerie capacities should be enhanced. UN ولزيادة تحسين الحالة الأمنية ينبغي تعزيز قدرات الشرطة والدرك.
    The Support Office is preparing other training workshops for the police and gendarmerie focusing on investigation techniques and professional conduct. UN ويقوم المكتب بإعداد حلقات عمل تدريبية أخرى للشرطة والدرك تركز على تقنيات التحقيق والسلوك المهني.
    Owing to their insufficient capacity to fight crime and deliver police services to the population, the police and gendarmerie still lack the population's confidence. UN ولا تزال دوائر الشرطة وقوات الدرك تفتقر إلى ثقة الجمهور بسبب عدم كفاية قدرتها على مكافحة الجريمة وتوفير الخدمات للسكان.
    45. The use of firearms by the police and gendarmerie was subject to rulings by the judiciary in all cases of complaint. UN ٥٤- واستعمال الشرطة وقوة الدرك لﻷسلحة النارية خاضع لقرارات القضاء في جميع حالات الشكوى.
    With regard to safety of transports of explosives, an obligation to inform the police and gendarmerie was introduced into the regulations. UN وفيما يتعلق بأمن عمليات نقل المتفجرات، أنشئ في نظام القواعد الجديد التزام بإعلام دوائر الشرطة والدرك.
    Advice was provided on a daily basis through the undertaking of joint activities at the police and gendarmerie academies. UN تم إسداء المشورة يومياً عن طريق الاضطلاع بأنشطة مشتركة في أكاديميتَي الشرطة والدرك.
    Train-the-trainer sessions were not conducted owing to the delay of the national law enforcement agencies in identifying potential trainers from the police and gendarmerie. UN لم تُنظَّم دورات لتدريب المدربين نظرا لتأخّر وكالات إنفاذ القانون الوطنية عن تحديد مدربين محتملين من الشرطة والدرك.
    Recent decisions by the Constitutional Court had established that acts of torture had been committed by members of the police and gendarmerie. UN وقد أصدرت المحكمة الدستورية مؤخراً قرارات لإثبات أفعال تعذيب منسوبة لموظفين تابعين لجهازي الشرطة والدرك.
    A similar situation exists with the police and gendarmerie forces. UN والحالة مماثلة بالنسبة لقوات الشرطة والدرك.
    Training on human rights will continue to be delivered to the police and gendarmerie with a focus on women's and children's rights. UN وسيستمر تدريب الشرطة والدرك في مجال حقوق الإنسان مع التركيز على حقوق المرأة والطفل.
    That information was obtained from prison inmates, not during the brief interviews held in the police and gendarmerie stations. UN وتم الحصول على هذه المعلومات من محتجزين موجودين في السجن وليس خلال المقابلات الوجيزة التي أجريت في مخافر الشرطة والدرك.
    A child protection training module to be integrated in the curricula of the police and gendarmerie and of the senior military school in N'Djamena was under development at the time of reporting. UN وكان النموذج التدريبي المتعلق بحماية الطفل الذي سيدمج في مناهج تعليم أفراد الشرطة والدرك وفي مناهج المدرسة العسكرية العليا في نجامينا قيد الإعداد وقت كتابة هذا التقرير.
    With United Nations support, new systems of community-oriented policing and oversight were also introduced as a means of repairing public trust and confidence in the police and gendarmerie. UN وبدعم من الأمم المتحدة، باشرت أيضاً نظم جديدة للخفارة والرقابة المجتمعية أعمالها كوسيلة لترميم ثقة الناس في جهازي الشرطة والدرك واطمئنانهم لهما.
    The lower number of mentoring sessions was partly attributable to the lower strength of United Nations police officers and decreased requirement from the police and gendarmerie in the field UN يعزى انخفاض عدد دورات الإرشاد جزئيا إلى انخفاض قوام ضباط شرطة الأمم المتحدة وانخفاض الاحتياجات من الشرطة والدرك في الميدان
    36. In the police and gendarmerie stations visited, the Subcommittee noted an almost complete lack of registers for medical visits. UN 36- ولاحظت اللجنة الفرعية عدم وجود سجلات للزيارة الطبية في معظم مراكز الشرطة والدرك التي عاينتها.
    32. Although they resumed their functions on 31 August, the police and gendarmerie remain poorly equipped and without operational capacity. UN 32 - ومع أن قوات الشرطة والدرك استأنفت أداء مهامها في 31 آب/أغسطس، فإنها ما زالت تفتقر إلى التجهيز والقدرة التنفيذية.
    UNOCI should also provide support for capacity development, including through the provision of specialized training, co-location and mentoring programmes, for the police and gendarmerie, and corrections officers. UN وينبغي أيضا أن تقدم عملية الأمم المتحدة الدعم في مجال تنمية القدرات، بوسائل من بينها توفير التدريب المتخصص للشرطة والدرك وموظفي السجون، والاشتراك معهم في موقع واحد، وتقديم برامج للتوجيه.
    Within the framework of the international commitments which it has made, the Government of Togo is endeavouring to ensure close and active cooperation between the police and gendarmerie services at the national level. UN في إطار الالتزامات الدولية التي قطعتها توغو على نفسها، تسعى حكومتها إلى إقامة تعاون وثيق ونشط بين دوائر الشرطة وقوات الدرك على الصعيد الوطني.
    (e) Sporadic allegations of violence committed by members of the police and gendarmerie at the time of arrest of suspects and during questioning. UN )ﻫ( ادعاءات متفرقة عن عنف ارتكبه أعضاء الشرطة وقوة الدرك أثناء احتجاز واستجواب المشتبه فيهم.
    Such a background was particularly useful when members of the armed forces were called upon to assist the police and gendarmerie in restoring public order, as provided for by Decree No. 129 of 18 May 1962. UN ومثل هذه الخلفية مفيدة بشكل خاص عندما يُدْعى أفراد القوات المسلحة إلى مساعدة الشرطة والجندرمة على إعادة إقرار النظام العام، كما ينص على ذلك المرسوم رقم ٩٢١ الصادر في ٨١ أيار/مايو ٢٦٩١.
    The security forces as well as the police and gendarmerie were alleged to be responsible for these disappearances. UN ويزعم أن قوات اﻷمن والشرطة والدرك مسؤولة عن حالات الاختفاء هذه.
    The offence may be reported by customs and excise officers, officers of the police and gendarmerie and compliance officers. UN ويمكن التحقق من الجريمة بالاستعانة بالجهات التي تتلقى تبرعات بشكل غير مباشر والجمارك وضباط الشرطة ورجال الدرك وممثلي أجهزة الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus