"the policies and actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات والإجراءات
        
    • سياسات وإجراءات
        
    • سياسات وأعمال
        
    • والسياسات والإجراءات
        
    • سياسات وأفعال
        
    • فسياسات وإجراءات
        
    • السياسات العامة والإجراءات
        
    He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. UN وخاطب فيه الشعب الأمريكي بشكل مباشر، معبرا عن قدر كبير من الاستياء من السياسات والإجراءات التي يتخذها قادته.
    For many countries the policies and actions were not perfect, yet such implementation constituted a success on route to the realization of the Millennium Development Goals. UN ولاحظ أن السياسات والإجراءات المتخذة لا تعتبر مثالية بالنسبة لبلدان كثيرة، غير أن هذا التنفيذ يعتبر نجاحا على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There were concerns, however, over the serious challenges the Agency faced, particularly its funding shortfalls, as well as the policies and actions of Israel that made it difficult for UNRWA to deliver services. UN غير أن هناك شواغل إزاء التحديات الخطيرة التي تواجه الوكالة، ولا سيما أوجه القصور في تمويلها، إضافة إلى السياسات والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل والتي عقَّدت من خلالها عملية تقديم الوكالة لخدماتها.
    the policies and actions of developing countries in creating an enabling environment for economic growth are fundamental to advances on this front. UN وإن سياسات وإجراءات البلدان النامية الموجهة لتهيئة بيئة تمكينية للنمو الاقتصادي أساسية لتحقيق التقدم على هذه الجبهة.
    Harmonizing the policies and actions of external actors UN مواءمة سياسات وأعمال الجهات الفاعلة الخارجية
    the policies and actions undertaken by the Brazilian Government, as described in this Report, indicate that this approach to the building of gender equality fosters a new, positive environment in many areas. UN والسياسات والإجراءات التي تتخذها حكومة البرازيل، كما جاء شرحها في هذا التقرير، تشير إلى أن هذا النهج إزاء بناء المساواة بين الجنسين يعزز تهيئة بيئة جديدة وإيجابية في مجالات كثيرة.
    Strengthen the policies and actions to combat violence against women (Chile); UN 89-42- تعزيز السياسات والإجراءات الخاصة بمكافحة العنف ضد المرأة (شيلي)؛
    the policies and actions embodied in the United Nations development agenda have contributed to the achievement of the desired results, but not yet on the scale required. UN وساهمت السياسات والإجراءات الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية في تحقيق النتائج المرغوبة، ولكن ليس بعد على النطاق المرجو.
    There is also an array of other international agreements and sectoral programmes that relate to Least Developed Countries, including proposals and recommendations on the policies and actions necessary to achieve the Millennium Development Goals. UN وهناك أيضا طائفة من اتفاقات دولية وبرامج قطاعية أخرى تتعلق بأقل البلدان نموا، بما في ذلك اقتراحات وتوصيات بشأن السياسات والإجراءات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The impact of the policies and actions on social development will also be explored, with a view towards highlighting the interrelationships among the commitments and identifying areas for further strengthening of the social policy agenda. UN كما سيتم بحث تأثير هذه السياسات والإجراءات على التنمية الاجتماعية بهدف إلقاء الضوء على العلاقة المتبادلة بين الالتزامات وتحديد المجالات بغية زيادة تعزيز جدول أعمال السياسات الاجتماعية.
    105. The successful implementation of this post-crisis transition strategy depends on the policies and actions adopted by key actors with whom UNICEF works, which exist outside the organization's direct sphere of influence. UN 105 - ويتوقف نجاح تنفيذ استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة على السياسات والإجراءات التي تعتمدها الجهات الفاعلة الرئيسية التي تعمل معها اليونيسيف والموجودة خارج نطاق التأثير المباشر للمنظمة.
    The report will focus on the current status of solar energy utilization worldwide, the constraints and barriers to, and the policies and actions that will accelerate, its utilization on a wider scale, and increasing financial investment in support of those actions. UN ويركز على الوضع الحالي لاستخدام الطاقة الشمسية في العالم، وعلى القيود والعقبات التي تعترض استخدامها على نطاق أوسع ثم على السياسات والإجراءات الكفيلة بالإسراع بذلك، وبزيادة الاستثمارات المالية لدعم تلك الإجراءات.
    First, the policies and actions considered embrace those of the Governments of developed countries, developing countries and international financial institutions, i.e., a very large part of the global public sector. UN السبب الأول هو أن السياسات والإجراءات المقترحة تتبنى تلك التي تدعو إلى اتخاذها حكومات البلدان المتقدمة والبلدان النامية والمؤسسات المالية الدولية، أي قسم كبير من `القطاع العام العالمي ' .
    Furthermore, the policies and actions of the Israeli Government have dramatically increased the suffering of the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، زادت سياسات وإجراءات الحكومة اﻹسرائيلية زيادة بالغة من معاناة الشعب الفلسطيني.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions at the sixty-seventh session of the General Assembly which are referenced in paragraph 1 above. UN وهذه البيانات تتفق مع سياسات وإجراءات كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا على القرارات المتخذة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، كما هو مشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions at the sixty-eighth session of the General Assembly, as referenced in the first paragraph of the present report. UN وتتسق هذه البيانات مع سياسات وإجراءات كندا، التي تشمل سجل تصويت كندا على القرارات في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، على النحو المشار إليه في الفقرة الأولى من هذا التقرير.
    He also finds it worrisome to see national policies feeding back into the policies and actions of multilateral institutions, which allows bad practices to gain a sense of legitimacy; these are then often replicated elsewhere at the national level. UN ويجد المقرر الخاص أيضا أنه من المقلق أن السياسات الوطنية تغذي سياسات وأعمال المؤسسات المتعددة الأطراف، الأمر الذي يسمح للممارسات السيئة باكتساب نوع من المشروعية؛ وكثيرا ما يجري حالئذ تكرار هذه الممارسات في أماكن أخرى على الصعيد الوطني.
    Such control ... entails her (Turkey's) responsibility for the policies and actions of the `TRNC'" . UN ويترتب على تلك السيطرة مسؤولية (تركيا) عن سياسات وأعمال `الجمهورية التركية لشمال قبرص ' " .
    Recognizing also the underlying synergies between the measures intended in this Convention relating to the reduction of the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining and the policies and actions oriented towards the eradication of extreme poverty and hunger, both at the national and global levels, in accordance with the Millennium Development Goals and principles 5 and 6 of the Rio Declaration on Environment and Development,] UN وإذ تسلم أيضاً بأوجه التآزر الأساسية بين التدابير المزمعة في هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق والسياسات والإجراءات الموجهة نحو القضاء على الفقر المدقع والجوع، على كل من الصعيد الوطني والصعيد العالمي، وفقا للأهداف الإنمائية للألفية والمبدأين 5 و 6 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،]
    Recognizing also the underlying synergies between the measures intended in this Convention relating to the reduction of the use of mercury in artisanal and small-scale gold mining and the policies and actions oriented towards the eradication of extreme poverty and hunger, both at the national and global levels, in accordance with the Millennium Development Goals and principles 5 and 6 of the Rio Declaration on Environment and Development,] UN وإذ تسلم أيضاً بأوجه التآزر الأساسية بين التدابير المزمعة في هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق والسياسات والإجراءات الموجهة نحو القضاء على الفقر المدقع والجوع، على كل من الصعيد الوطني والصعيد العالمي، وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية والمبدأين 5 و6 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،]
    " Since the adoption of resolution 51/26, the Middle East peace process has unfortunately deteriorated critically owing to the policies and actions of the Israeli Government, which appear to aim at burying the existing agreements between the parties. UN " ومما يدعو إلى اﻷسف أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط أصيبت، منذ اعتماد القرار ٥١/٢٦، بتدهور خطير بسبب سياسات وأفعال الحكومة اﻹسرائيلية، التي يبدو أنها تهدف إلى دفن الاتفاقــات القائمــة بين الطرفين.
    It is the policies and actions of Member States which will determine our success or failure. UN فسياسات وإجراءات الدول الأعضاء هي التي ستقرر ما إذا كنا سننجح أو نفشل.
    the policies and actions I have outlined today are the results of decisions and directions from the highest levels of the United States Government. UN هذه السياسات العامة والإجراءات التي تطرقت إليها اليوم هي نتيجة القرارات والتوجيهات الصادرة عن أعلى المستويات في الحكومة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus