It requested information on the policies and strategies to achieve these results. | UN | وطلبت معلومات عن السياسات والاستراتيجيات المفضية إلى تحقيق تلك النتائج. |
Therefore, this note will focus on the policies and strategies that inspire individuals to start and grow firms. | UN | وهكذا، فإن هذه المذكرة ستركز على السياسات والاستراتيجيات التي تدفع الأفراد إلى إقامة الشركات وتنميتها. |
We must, as States Members of the United Nations, implement the policies and strategies aimed at the achievement of sustainable development. | UN | ولا بد لنا، بصفتنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، أن نطبق السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
At some point, he was also active in criticizing the policies and strategies of the organization, arguing that armed conflict would not be a successful strategy in reaching the political goals of the PKK. | UN | وفي وقت من الأوقات، كان نشيطاً في توجيه انتقادات إلى سياسات واستراتيجيات الحزب، حيث كان يدعي أن النزاع المسلح لن يكون استراتيجية ناجحة في بلوغ الأهداف السياسية لحزب العمال الكردستاني. |
The CCO provides inputs into the policies and strategies of the Joint Programme and serves as a standing committee of the Board. | UN | وتوفر اللجنة مدخلات في سياسات واستراتيجيات البرنامج المشترك وتعمل بمثابة لجنة دائمة للمجلس. |
But however good the policies and strategies are, they do not matter if they are not implemented at the country level. | UN | ولكن مهما كانت السياسات والاستراتيجيات جيدة فإنها لن تجدي نفعا إن لم تنفّذ على الصعيد القطري. |
UNCTAD is now supporting both countries in the implementation phase of the policies and strategies identified in the DTIS action matrix. | UN | ويقدم الأونكتاد الآن الدعم إلى البلديْن في مرحلة تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المحددة في مصفوفة عمل الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري. |
The information provided by those three sources certainly underlined the importance of the policies and strategies needed for the effective conduct of the information activities of the United Nations. | UN | وبالتأكيد، أبرزت المعلومات التي قدمتها هذه المصادر الثلاثة أهمية السياسات والاستراتيجيات المطلوبة من أجل تسيير أنشطة الاعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بصورة فعالة. |
It should be recalled that it was the purview of the General Assembly, in particular the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Fourth Committee, to decide on the policies and strategies to be implemented. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة، وبخاصة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الرابعة، تختص بالبت في السياسات والاستراتيجيات التي يتعين تنفيذها. |
(v) What are the policies and strategies that Governments need to pursue to promote sustainable tourism and to ensure that tourism contributes to sustainable development? | UN | ما هي السياسات والاستراتيجيات التي ينبغي أن تتبعها الحكومات لتعزيز السياحة المستدامة وضمان مساهمة السياحة في التنمية المستدامة؟ |
Twenty-four indicators are now implemented in the model, thus enabling countries to perform such analyses as evaluating the policies and strategies that are most effective for achieving the Goals and estimating the investment required to meet them. | UN | ويجري حاليا تطبيق 24 مؤشرا في النموذج، وبالتالي تمكين البلدان من إجراء هذه التحليلات مثل تقييم السياسات والاستراتيجيات التي تتسم بفعالية أكبر لتحقيق الأهداف وتقدير الاستثمار المطلوب من أجل تحقيقها. |
Developing countries must take the lead in setting the policies and strategies that will help them to develop, to fight poverty, and to reduce their risk to natural disasters. | UN | ويجب على البلدان النامية أن تضطلع بالريادة في وضع السياسات والاستراتيجيات التي ستساعدها على التطور، ومكافحة الفقر، والتقليل من تعرضها لمخاطر الكوارث الطبيعية. |
the policies and strategies adopted in several of those countries were examined in detail. | UN | 29- ويجري بحث السياسات والاستراتيجيات المعتمدة في العديد من تلك البلدان بحثا تفصيليا. |
It will allow the South a special opportunity to examine the impact which globalization continues to have on developing countries, as well as the policies and strategies needed to harness the process and make it more amenable to control. | UN | وسوف تتيح للجنوب فرصة خاصة لدراسة اﻷثر المستمر الذي تشعر به البلدان الناميــة مـــن جــراء العولمة، وكذلــك السياسات والاستراتيجيات اللازمة لتسخير هــذه العملية وزيادة قدرتنا على السيطرة عليهــا. |
Our presence here demonstrates our commitment to review the policies and strategies towards effective control of drug-trafficking and abuse in the world. | UN | إن وجودنا هنا يدلل على التزامنا بمراجعة السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى الحد الفعال من الاتجار بالمخدرات وتعاطيها في العالم. |
Evaluating the policies and strategies for urban economic development: the planning response | UN | تقييم سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية الحضرية: الاستجابة في مضمار التخطيط |
The Cultural Heritage and the Creative Industries as a Vehicle for Development in Morocco programme has as one of its objectives to strengthen the role of cultural heritage and the creative industries within the policies and strategies for human development and poverty reduction. | UN | ويتمثل أحد أهداف برنامج التراث الثقافي والصناعات الخلاقة كقاطرة للتنمية بالمغرب في تعزيز دور التراث الثقافي والصناعات الإبداعية في سياسات واستراتيجيات التنمية البشرية والحد من الفقر. |
- incorporating gender perspectives into the policies and strategies of ministries and departments; | UN | - إدماج المنظور الجنساني في سياسات واستراتيجيات الوزارات والإدارات؛ |
the policies and strategies of the United Nations development system had to be inclusive, it being recognized that, for development to be sustainable, development initiatives had to be tailored coherently to each country's needs. | UN | وأشارت إلى أن على سياسات واستراتيجيات المنظومة الإنمائية في الأمم المتحدة أن تكون شمولية، مع التسليم بضرورة وضع مبادرات إنمائية متماسكة على مقاس احتياجات كل بلد حتى تكون التنمية مستدامة. |
the policies and strategies of the United Nations development system had to be inclusive, it being recognized that, for development to be sustainable, development initiatives had to be tailored coherently to each country's needs. | UN | وأشارت إلى أن على سياسات واستراتيجيات المنظومة الإنمائية في الأمم المتحدة أن تكون شمولية، مع التسليم بضرورة وضع مبادرات إنمائية متماسكة على مقاس احتياجات كل بلد حتى تكون التنمية مستدامة. |
Hence the rural sector plays a central role in the policies and strategies of the government. | UN | ومن ثم، يؤدي القطاع الريفي دوراً مركزياًّ في سياسات الحكومة واستراتيجياتها. |