"the policies of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسات جميع
        
    Vrouwenbelangen supported the findings of the Emancipation Auditing Committee, instituted by the Government of the Netherlands, by sending out a letter about anchoring gender mainstreaming in the policies of all ministries. UN وأيدت الرابطة النتائج التي توصلت إليها لجنة مراجعة تدابير تحرر المرأة، التي أنشأتها الحكومة الهولندية، عن طريق توجيه رسالة حول ترسيخ تعميم المنظور الجنساني في سياسات جميع الوزارات.
    It needs to be given appropriate and close attention in the policies of all countries. UN وينبغي إيلاء هذا الدرس الاهتمام المناسب والوثيق في سياسات جميع البلدان.
    The recommendation is in full accord with the policies of all the development organizations and agencies of the United Nations system. UN وهذه التوصية تتفق تماما مع سياسات جميع المؤسسات والوكالات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    9. Efforts must be made to place development at the centre of globalization and to ensure greater consistency in the policies of all countries. UN 9 - ودعت إلى بذل الجهود لوضع التنمية في قلب العولمة ولضمان تحقق اتساق أقوى بين سياسات جميع البلدان.
    IMF surveillance was a main tool to prevent crisis but should apply to the policies of all countries. UN وتعتبر الرقابة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي أداة رئيسية لمنع الأزمات، بيد أنها يجب أن تطبق على سياسات جميع البلدان.
    IMF surveillance was a main tool to prevent crisis but should apply to the policies of all countries. UN وتعتبر الرقابة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي أداة رئيسية لمنع الأزمات، بيد أنها يجب أن تطبق على سياسات جميع البلدان.
    IMF surveillance was a main tool to prevent crisis but should apply to the policies of all countries. UN وتعتبر الرقابة التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي أداة رئيسية لمنع الأزمات، بيد أنها يجب أن تطبق على سياسات جميع البلدان.
    His main task is to ensure the coherence of the policies of all humanitarian partners there, to monitor the overall implementation of the programme in the region and to ensure consolidated inter-agency efforts to mobilize resources. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في ضمان اتساق سياسات جميع الشركاء في اﻷنشطة اﻹنسانية هناك، ورصد التنفيذ الشامل للبرامج في المنطقة وكفالة توحيد الجهود المشتركة بين الوكالات من أجل تعبئة الموارد.
    Its functions included protecting the equality and individual rights of racial and ethnic groups affected by discrimination, to monitor the policies of all ministries and other government agencies and to monitor the implementation of international agreements and conventions which Brazil had ratified. UN ومهامها تضم حماية المساواة والحقوق الفردية والمجموعات العرقية والإثنية التي تتأثر بالتمييز، ورصد سياسات جميع الوزارات وغيرها من الوكالات الحكومية، ورصد تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها البرازيل.
    We would like to see a stronger Economic and Social Council with a mandate adequate to coordinate the policies of all development programmes and activities, as well as the activities of the specialized agencies, including the Bretton Woods institutions, for the promotion of sustained economic growth and development. UN فنحن نــود أن نـرى مجلسا اقتصاديا واجتماعيا أقوى، ولديه ولاية كافية لتنسيق سياسات جميع البرامج واﻷنشطة الانمائية، فضلا عن أنشطة الوكالات المتخصصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل النهـوض بالتنميــة والنمــو الاقتصــادي المستدامين.
    By recognizing " We the peoples of the United Nations " as stakeholders in intergovernmental relations, the Charter of San Francisco contributed to a democratization of diplomacy which has fostered the involvement of civil society in the policies of all postwar international organizations. UN وقد أسهم ميثاق سان فرانسيسكو، باعترافه " بنحن شعوب الأمم المتحدة " بوصفنا أصحاب مصلحة في العلاقات الحكومية الدولية، في إضفاء الديمقراطية على الدبلوماسية، مما عزز اشتراك المجتمع المدني في سياسات جميع المنظمات الدولية بعد الحرب.
    Accepting INFCIRC/66-type safeguards as a sufficient condition of supply, however, would imply a fundamental change in the policies of all NPT States Parties involved in the respective MNA; UN إلا أن قبول اتفاقات ضمانات معقودة على نمط الوثيقة INFCIRC/66 كشرط يكفي لتوفير الإمداد، يمكن أن ينطوي على إجراء تغيير جذري في سياسات جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار المشاركة في النهج النووي المتعدد الأطراف المعني؛
    Mr. Amoros Nuñez (Cuba), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the policies of all States should aim to avoid the threat of war and settle disputes peacefully. UN 15 - السيد أموروس نونيس (كوبا): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار باسم حركة بلدان عدم الانحياز إن سياسات جميع الدول ينبغي أن تهدف إلى تجنب خطر الحرب وإلى تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    25. CRC recommended that Denmark take all necessary measures to ensure that the needs of children with disabilities are fully taken into account in the policies of all municipalities; to ensure that equal access to services is provided to them; and provide them with equal educational opportunities. UN 25- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ الدانمرك جميع التدابير اللازمة لضمان مراعاة احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة مراعاة كاملة في سياسات جميع البلديات؛ كما أوصتها بأن تكفل مساواتهم مع غيرهم في الحصول على الخدمات المقدمة إليهم وأن تتيح لهم فرص تعليم متساوية مع تلك المتاحة لغيرهم(39).
    :: Require that greater attention should be given to the gender dimension in drawing up budgets to ensure more effective management of rural development programmes and, in particular, that resources should be better adapted to the specific needs of women in rural areas, stressing that the elimination of inequalities and the promotion of equal opportunities for men and women must be mandatory goals in the policies of all countries in the world. UN :: وجوب إيلاء مزيد من الانتباه إلى البعد الجنساني عند وضع ميزانيات البلدان النامية لضمان إدارة أكثر فعالية لبرامج التنمية الريفية وبخاصة تخصيص قدر أكبر من الموارد لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة في تلك المناطق الريفية، والتشديد على أن القضاء على عدم المساواة وتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء يجب أن يكون هدفين إلزاميين ضمن سياسات جميع البلدان في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus