"the policy of the government of" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة حكومة
        
    • سياسة الحكومة
        
    • السياسة التي تنتهجها حكومة
        
    • وسياسة حكومة
        
    • لسياسة حكومة
        
    • سياسات حكومة
        
    the policy of the Government of Cyprus is to protect and maintain all cultural, historical and religious monuments in Cyprus. UN وهدف سياسة حكومة قبرص هو حماية جميع اﻵثار الثقافية والتاريخية والدينية في قبرص والمحافظة عليها.
    Commitment to human rights was firmly rooted in the national constitution and occupied a central place in the policy of the Government of Nepal. UN وترسخ الالتزام بحقوق اﻹنسان في الدستور الوطني واحتل مكانة هامة في سياسة حكومة نيبال.
    the policy of the Government of the Sudan has been characterized by cooperation with other States in the field of counter-terrorism. UN :: تميزت سياسة حكومة السودان بالتعاون مع الدول الأخرى فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    the policy of the Government of Estonia should be aimed at integration of all of its residents and not at encouraging ethnic minorities to depart. UN وينبغي أن تهدف سياسة الحكومة الاستونية إلى تحقيق الاندماج بين جميع المقيمين فيها، وليس إلى حث اﻷقليات اﻹثنية على الرحيل.
    Any violations of the Convention were merely isolated cases and were not representative of the policy of the Government of China. UN وتمثل أي انتهاكات للاتفاقية حالات منفردة ولا تمثل السياسة التي تنتهجها حكومة الصين.
    It is the policy of the Government of Mongolia to continue its efforts aimed at institutionalizing this status by concluding an international treaty clearly defining that status. UN وسياسة حكومة منغوليا هي مواصلة جهودها الهادفة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز عن طريق إبرام معاهدة دولية تحدد هذا المركز بوضوح.
    These official Albanian positions openly disclose before the eyes of the entire world public the real intentions and objectives of the policy of the Government of Albania, which is directed against the territorial integrity and sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia. UN إن هذه المواقف اﻷلبانية الرسمية تكشف صراحة أمام أعين العالم بأسره النوايا واﻷهداف الحقيقية لسياسة حكومة ألبانيا الموجهة ضد سلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتها.
    the policy of the Government of Brazil is that cooperation in security matters must be attained through the establishment of appropriate terms of agreement among the States involved. UN وتتضمن سياسة حكومة البرازيل أن يتحقق التعاون في مسائل الأمن عن طريق وضع أحكام ملائمة في اتفاق فيما بين الدول المعنية.
    I have the honour to refer to the policy of the Government of the Republic of Cyprus vis-à-vis the Turkish Cypriots, pending an agreed settlement of the Cyprus problem. UN أتشرف بأن أشير إلى سياسة حكومة جمهورية قبرص إزاء القبارصة الأتراك، إلى حين التوصل إلى تسوية متفق عليها لمشكلة قبرص.
    It has always been the policy of the Government of Brunei Darussalam to recognise the role women play in the development of the nation. UN وما فتئت سياسة حكومة بروني دار السلام تعترف بالدور الذي تضطلع به المرأة في تنمية البلد.
    The Permanent Mission of Israel to the United Nations has the honour to present the policy of the Government of Israel. UN تتشرف البعثة الدائمة لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة بعرض سياسة حكومة اسرائيل.
    It is not the policy of the Government of Myanmar to repress its own people or to condone human rights abuses. UN وليس من سياسة حكومة ميانمار أن تقمع شعبها بالذات أو تتغاضى عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The civilian disarmament exercise is part of the policy of the Government of Southern Sudan for creating an enabling environment for peaceful coexistence of the communities in Southern Sudan. UN وتعد عملية التسريح المدني جزءا من سياسة حكومة جنوب السودان الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية تخدم التعايش السلمي بين الجماعات المحلية في جنوب السودان.
    the policy of the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus is to protect the cultural heritage of Northern Cyprus irrespective of its religious and cultural origins. UN وترمي سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئه الديني والثقافي.
    I would like to emphasize that the policy of the Government of the Republic of Macedonia, elected less than a year ago, is aimed in particular at improving, as soon as possible, the situation in the region. UN وأود أن أؤكد أن سياسة حكومة جمهورية مقدونيا، المنتخبة قبل أقل من عام، تهدف بصفة خاصة إلى تحسين الحالة في المنطقة في أقرب وقت ممكن.
    The desire to reach agreement with the United Kingdom on constitutional reform which would afford Gibraltar full self-government was therefore an inseparable element of the policy of the Government of Gibraltar and, it was to be hoped, of all political parties of Gibraltar. UN ولذلك فإن الرغبة في التوصل إلى اتفاق مع المملكة المتحدة على إصلاح دستوري يعطي جبل طارق حكما ذاتيا كاملا كانت عنصرا أصيلا في سياسة حكومة جبل طارق، والمأمول أن تكون كذلك في سياسة جميع الأحزاب السياسية في جبل طارق.
    It declared that " it is already part of the policy of the Government of Israel not to establish new settlements. UN فقد أعلنت أنه " ليس من سياسة حكومة إسرائيل الراهنة إقامة مستوطنات جديدة.
    The incident began when between 1,000 and 1,500 Palestinians, many of whom were students at Bir Zeit University, approached an IDF checkpoint south of Ramallah to protest against the opening of the Hashmonean Tunnel and the policy of the Government of Israel. UN وبدأت الحادثة عندما اقترب ما يتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٥٠٠ ١ فلسطيني، كثير منهم من طلبة جامعة بيرزيت، من نقطة تفتيش تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي جنوبي رام الله للاحتجاج على فتح نفق هاشمونين وعلى سياسة الحكومة الاسرائيلية.
    As such, there can be no doubt that the policy of the Government of Iraq is directly responsible for the physical and mental pain, including long-term disabilities, of millions of people and the death of many thousands more. UN لذلك، لا مجال للشك في أن سياسة الحكومة العراقية هي المسؤولة مباشرة عن المعاناة الجسدية والعقلية، للملايين من السكان بما في ذلك حالات العجز الطويلة اﻷجل ووفاة اﻵلاف منهم.
    Although the policy of the Government of Cyprus is to protect and maintain all cultural, historical and religious monuments in Cyprus, this policy is unfortunately not adhered to in the illegally occupied areas controlled by Turkish troops, where my Government has no control. UN فعلى الرغم من أن سياسة الحكومة القبرصية تقوم على حماية اﻵثار الثقافية والتاريخية والدينية الموجودة في قبرص وصيانتها كافة، إلا أن هذه السياسة غير ملتزم بها لسوء الطالع في المناطق المحتلة احتلالا غير شرعي التي تبسط القوات التركية سيطرتها عليها وتخرج عن نطاق سيطرة حكومتي.
    Thanks to the guidance and choices of Mr. Abdou Diouf, President of the Republic, my country subscribes to these fundamental principles, on which the policy of the Government of Senegal is based. UN وبفضل توجيه وخيارات السيد عبدو ضيوف، رئيس الجمهورية، تؤيد بلادي هذه المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها السياسة التي تنتهجها حكومة السنغال.
    It is the policy of the Government of Mongolia to continue its efforts aimed at institutionalizing this status by concluding an international treaty clearly defining that status. UN وسياسة حكومة منغوليا هي مواصلة جهودها الهادفة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز عن طريق إبرام معاهدة دولية تحدد هذا المركز بوضوح.
    I should be grateful if you would have the text of the present letter and the policy of the Government of the Democratic People’s Republic of Korea on national reunification attached herewith circulated as a document of the General Assembly under agenda items 55 and 65 of the preliminary list. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة والبيان المرفق طيه لسياسة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن إعادة التوحيد الوطني، بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين ٥٥ و ٦٥ من القائمة اﻷولية.
    It is the policy of the Government of Greenland that international human rights instruments be extended to Greenland. UN وتسعى سياسات حكومة غرينلاند إلى توسيع نطاق تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتشمل غرينلاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus