"the political constitution of the republic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدستور السياسي للجمهورية
        
    • الدستور السياسي لجمهورية
        
    It should be pointed out that special care has been taken to enable all citizens to enjoy those rights, which are guaranteed by the Political Constitution of the Republic. UN وتجدر الاشارة إلى الاهتمام الخاص بتمكين جميع المواطنين من التمتع بهذه الحقوق، التي يكفلها الدستور السياسي للجمهورية.
    In Nicaragua, we may state that the Political Constitution of the Republic is in agreement with the principles contained in international instruments, since it guarantees equality under the law between men and women and aims to achieve the elimination of discrimination against women. UN في نيكاراغوا يمكننا أن نؤكد أن الدستور السياسي للجمهورية متوافق مع المبادئ الواردة في الصكوك الدولية، إذ يكفل المساواة القانونية بين الرجل والمرأة ويشدد على القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The international conventions and protocols are part of national legislation and their rules must be respected under the provisions of the Political Constitution of the Republic. UN إن الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية تشكل جزءا من التشريع الوطني ويجب الامتثال لقواعدها بموجب أحكام الدستور السياسي للجمهورية.
    The Mission suggests that the Government promote the adoption of the Judicial Civil Service Act and the Judicial Career Act, both of which are provided for in the Political Constitution of the Republic. UN وتقترح البعثة أن تقوم الحكومة بتشجيع اعتماد قانون الخدمة المدنية القضائية وقانون المهنة القضائية المنصوص عليهما في الدستور السياسي للجمهورية.
    As part of International Women's Year, new advances were made towards achieving the equality of women with the amendment of the Political Constitution of the Republic and various pieces of civil, labour and other legislation. UN وكجزء من السنة الدولية للمرأة، سارت عجلة التقدم خطوات جديدة نحو تحقيق المساواة للمرأة بتعديل الدستور السياسي للجمهورية وتعديل أجزاء مختلفة من التشريعات المدنية والعمالية وغيرها.
    :: Accepts all the documents resulting from the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women, while reiterating our reservations to any terms, concepts or references that are not consistent with the said reservations or the Political Constitution of the Republic. UN :: تقبل جميع الوثائق المنبثقة عن هذه الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة،وتكرر تحفظاتها على تلك المصطلحات والمفاهيم والإشارات التي قد تولد تعارضا مع تلك الوثائق ومع الدستور السياسي للجمهورية.
    The procedure for exercising the ability to opt for Chilean nationality in accordance with the provisions of article 10, paragraph 1, of the Political Constitution of the Republic, is indicated in article 10 of Supreme Decree No. 5,142 of 1960. UN يرد الإجراء الذي يتيح ممارسة الحق في اختيار الجنسية الشيلية وفقا لأحكام الفقرة الأولى من المادة 10 من الدستور السياسي للجمهورية في المادة 10 من المرسوم السامي.
    The procedure for requesting the nationalization card established in article 10, paragraph 4, of the Political Constitution of the Republic, is indicated in article 2 of Supreme Decree No. 5,142 of 1960. UN يرد الإجراء المتبع لطلب بطاقة التجنُّس المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 10 من الدستور السياسي للجمهورية في المادة 2 من المرسوم السامي.
    The breaking-off and subsequent restoration of constitutional order created a situation in which the people of Guatemala, as the country's only sovereigns, exercised legitimate resistance in order to protect and defend their rights and guarantees enshrined in the Political Constitution of the Republic. UN إن توقف النظام الدستوري وإعادته بعد ذلك خلق حالة دفعت شعب غواتيمالا، باعتباره صاحب السيادة الوحيد في البلاد، الى ممارسة حقه في المقاومة المشروعة بغية حماية الحقوق والضمانات الواردة في الدستور السياسي للجمهورية والدفاع عنها.
    13. The process of democratization in Guatemala began with the promulgation and implementation of the Political Constitution of the Republic of Guatemala, passed by the Constituent National Assembly in May 1985, which came into force in January 1986. UN 13- وقد بدأت عملية الانفتاح الديمقراطي في البلد بإصدار المجلس الوطني التأسيسي الدستور السياسي للجمهورية في أيار/مايو 1985 بموجب مرسوم بدء نفاذه في كانون الثاني/يناير 1986.
    The compensatory indemnification awarded by the State of Ecuador to Mr. Jorge Oswaldo Villacres Ortega is provided for in articles 22 and 24 of the Political Constitution of the Republic for breaches of constitutional norms and other provisions of the national legal order, and in the International Covenant on Civil and Political Rights and other international human rights agreements. UN التعويض الذي تدفعه دولة إكوادور للسيد جورج أزوالدو فيلاكريز أورتيخا منصوص عليه في المادتين 22 و24 من الدستور السياسي للجمهورية في حالة خرق القواعد الدستورية، وفي الأحكام الأخرى في النظام القانوني الوطني وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وسائر الاتفاقات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    116. Primary education is compulsory and free of charge in Guatemala, in conformity with the provisions of the Political Constitution of the Republic mentioned under the previous article dealt with in this report. UN ٦١١- التعليم الابتدائي الزامي ومجاني في غواتيمالا، وفقا ﻷحكام الدستور السياسي للجمهورية المذكورة في إطار المادة السابقة التي تم تناولها في هذا التقرير.
    3. Citizens of a Central American country must base their request to be declared a citizen of Guatemala on article 145 of the Political Constitution of the Republic. UN 3 - يجب على رعايا أي بلد من بلدان أمريكا الوسطى أن يستندوا في تعليل أسباب طلبهم للجنسية الغواتيمالية على المادة 145 من الدستور السياسي للجمهورية.
    4. Citizens of Belize must base their request to be granted Guatemalan citizenship on transitional article 19 of the Political Constitution of the Republic. UN 4 - يجب على رعايا بليز أن يستندوا في تعليل طلبهم للجنسية الغواتيمالية إلى المادة 19 الانتقالية من الدستور السياسي للجمهورية.
    Concerning paragraph 7 of the resolution, the Political Constitution of the Republic provides that only the Government may hold weapons and war materiel; therefore, regulations have been introduced, through laws and import controls governing weapons imports, to comply with the United Nations Security Council resolution. UN وفيما يتعلق بالفقرة 7 من منطوق القرار، ينص الدستور السياسي للجمهورية على أن للحكومة وحدها الحق في حيازة الأسلحة والمعدات الحربية؛ وبالتالي، فقد وُضعت أنظمة جديدة في شكل قوانين وضوابط تحكم استيراد الأسلحة والمعدات الحربية امتثالا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    59. Another key reason was that article 46 of the Political Constitution of the Republic confirms the pre-eminence of international law in the field of human rights. UN 59 - وثمة عنصر آخر ذي أهمية ينبغي ألا يغيب عن الأذهان وهو أن المادة 46 من الدستور السياسي للجمهورية تغلّب القانون الدولي على سواه في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    29. Administratively, the country is divided into 330 municipalities, which enjoy self-government and implement their own development plans, for which purposes they use their own resources and 8% of the national income and expenditure budget as provided for in the Political Constitution of the Republic. UN ٩٢- تقسم غواتيمالا، إداريا، إلى ٠٣٣ مجلسا بلديا، تتمتع بالحكم الذاتي وتطبق خططها الانمائية الخاصة، وتستخدم في سبيل ذلك مواردها الخاصة و٨ في المائة من ميزانية الدخل القومي والنفقات حسبما ورد في الدستور السياسي للجمهورية.
    7. With respect to this question, it is important to note that, within the national sphere, the international human rights instruments that the State of Guatemala has adopted take pre-eminence over domestic law and are incorporated as part of the domestic legal system, pursuant to Article 46 of the Political Constitution of the Republic. UN 7 - تجدر الإشارة، ردا على هذا السؤال، إلى أن للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي اعتمدتها دولة غواتيمالا الأسبقية على القانون المحلي وتندرج ضمن النظام القانوني المحلي، وفقا لما تنص عليه المادة 46 من الدستور السياسي للجمهورية.
    3. Since such an amendment would affect the powers of the courts of justice, it would be considered organic constitutional law and would thus require a special quorum and a ruling by the Supreme Court before it could be approved, in line with articles 66 and 77 of the Political Constitution of the Republic. UN 3 - وحيث أن تعديلا من هذا القبيل سوف يمسُّ سلطات المحاكم، فسوف يعتبر قانونا دستوريا أساسيا وسوف يستلزم توفر نصاب خاص وصدور قرار من المحكمة العليا قبل أن تتم الموافقة عليه، تمشيا مع المادتين 66 و 77 من الدستور السياسي للجمهورية.
    Thus, the legal provisions which Ecuadorian authorities are empowered to enforce to prevent persons supporting terrorism from using the national territory for the commission of terrorist acts outside Ecuador include: the Political Constitution of the Republic, the National Security Act, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Immigration Act and the relevant international conventions signed by Ecuador. UN وهكذا، فإن الأحكام القانونية التي تخول لسلطات إكوادور صلاحية منع الأشخاص الذين يدعمون الإرهاب من استخدام الإقليم الوطني لارتكاب أعمال إرهابية خارج إكوادور تشمل: الدستور السياسي للجمهورية وقانون الأمن الوطني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الهجرة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي وقّعت عليها إكوادور.
    Quetzaltenango Analysis of reforms to the Political Constitution of the Republic of Guatemala UN تحليل الإصلاحات التي أجريت على الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus