"the political decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات السياسية
        
    • للقرارات السياسية
        
    • بالقرارات السياسية
        
    The decision regarding the preferred basis for monitoring depends on the political decisions of Governments. UN ويتوقف القرار المتعلق بالأساس المفضل للقياس على القرارات السياسية للحكومة.
    This is an indication that the political decisions of the Council, which are a priority, are bound by international law as contained in the Charter. UN وهذه إشارة الى أن القرارات السياسية للمجلس، التي لها أولوية، مقيدة بأحكام القانون الدولي كما هي واردة في الميثاق.
    Only that will help to give both parties the further confidence needed to make the political decisions that will achieve a lasting accommodation. UN وهذا وحده سيساعد على منح الطرفين قدر أكبر من الثقة اللازمة لاتخاذ القرارات السياسية التي ستحقق التوفيق الدائم.
    the political decisions and administrative measures taken to implement the rights recognized in the Covenant will be described in the course of this periodic report. UN وسيرد في ثنايا هذا التقرير الدوري وصف للقرارات السياسية والتدابير الإدارية المتخذة لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    In particular, these concerns related to the political decisions taken to carry out such destruction, dissemination of follow-up orders and the actual implementation of these orders. UN واتصلت هذه الشواغل، على وجه الخصوص، بالقرارات السياسية المتخذة بإنجاز هذا التدمير، وإصدار أوامر المتابعة، والتنفيذ الفعلي لهذه اﻷوامر.
    A new exercise in interdependence was necessary, with the United Nations playing the leading role as a builder of consensus for the political decisions that would guide global development. UN ومن الضروري الاضطلاع بعملية جديدة في مجال تأكيد الترابط تقوم اﻷمم المتحدة فيها بدور رائد في تكوين الاجماع ﻷغراض اتخاذ القرارات السياسية التي توجه التنمية العالمية.
    As an expert body, the Committee on Contributions should not be responsible for the political decisions taken by the Fifth Committee. UN فلا ينبغي للجنة الاشتراكات، بوصفها هيئة خبيرة، أن تكون مسؤولة عن القرارات السياسية التي تتخذها اللجنة الخامسة.
    Only that will help give both Israel and Palestine the further confidence needed to make the political decisions that will ultimately achieve a lasting solution. UN فبهــذا وحـده تتوفر لاسرائيل وفلسطين الثقة اﻷكبر اللازمة لاتخاذ القرارات السياسية التي تحقق في نهاية المطاف حلا دائما.
    The Commission was an expert technical body but it was for the General Assembly to take the political decisions. UN وذكر أن اللجنة تعتبر هيئة فنية خبيرة، غير أنه يعود إلى الجمعية العامة اتخاذ القرارات السياسية.
    A detailed and objective technical review of the assessment criteria will of necessity facilitate the political decisions required of the General Assembly. UN والاستعراض التقني المفصل والموضوعي لمعايير تحديد اﻷنصبة سييسر، حتما، على الجمعية العامة أن تتخذ القرارات السياسية المطلوبــــة منها في هذا الصدد.
    It was, however, now possible to assess the status of the dependent Territories independently and objectively on a case-by-case basis by applying specially designed self-governance indicators based on international standards, which would properly inform the political decisions of Member States. UN غير أنه يمكن الآن تقييم حالة الأقاليم التابعة بصورة مستقلة وموضوعية على أساس تناول كل حالة على حدة، وعن طريق تطبيق مؤشرات مصممة خصيصاً للحكم الذاتي تقوم على معايير دولية، وتستنير بها القرارات السياسية للدول الأعضاء.
    E. 2005-2007: the political decisions to adopt IPSAS UN هاء - 2005-2007: القرارات السياسية بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية
    E. 2005-2007: the political decisions to adopt IPSAS UN هاء - 2005-2007: القرارات السياسية بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    In several of these cases, demonstrations were against the war in Iraq and the political decisions of the United States administration. UN وفي العديد من هذه الحالات، كانت المظاهرات تجري ضد الحرب في العراق وضد القرارات السياسية التي اتخذتها إدارة الولايات المتحدة.
    Most notable has been the challenge of carrying out detailed planning before the launch of complex operations without prejudging the political decisions to be made by Member States. UN وكان أبرز التحديات هو وضع خطط مفصلة قبل الشروع في عمليات معقدة دون الحكم مسبقا على القرارات السياسية التي ستتخذها الدول الأعضاء.
    They must be given more say in the political decisions made about steering global processes and they must be given an opportunity to gain a fairer share in the development of the world economy. UN ولا بد أن تكون لهم كلمة في القرارات السياسية التي تتخذ بشأن توجيه العمليات العالمية، وأن تتاح لهم فرصة جني قسط أكثر عدلا من تنمية الاقتصاد العالمي.
    Though the political decisions are fundamental, legal considerations are essential in negotiations on nuclear disarmament. UN وفي حين أن القرارات السياسية تعتبر أمراً أساسياً فإن الاعتبارات القانونية تعد أمراً لازماً في المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    In that connection, I would like to renew our call on the leaders of the Government of Israel and of the Palestinian Authority to take the political decisions necessary to achieve that goal. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أجدد دعوتنا إلى قادة حكومة إسرائيل وقادة السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ القرارات السياسية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Undoubtedly, Governments, as the executives of the political decisions of States, retain their essential powers in matters of diplomacy, security, defence, macroeconomics and currency. UN ولا شك أن الحكومات باعتبارها المنفذة للقرارات السياسية للدول تحتفظ بسلطاتها اﻷساسية في مسائل الدبلوماسية واﻷمن والدفاع والاقتصادات الكلية والعملة.
    (c) Urge Member States to implement in practice the political decisions as part of the Paris Pact initiative to combat trafficking in Afghan opiates; UN (ج) حثّ الدول الأعضاء على التنفيذ العملي للقرارات السياسية كجزء من مبادرة ميثاق باريس لمكافحة الاتجار في المواد الأفيونية الأفغانية؛
    The understanding reached on that paragraph, as reflected in annex II, should not have the effect of allowing the authorities of one State to make judicial determinations regarding the political decisions of another State, including on matters of the latter's national security. UN وينبغي ألا يكون للتفاهم الذي تم التوصل إليه بشأن تلك الفقرة، كما يظهر في المرفق الثاني، تأثير على السماح للسلطات في دولة ما بأن تصدر أحكاماً قضائية تتعلق بالقرارات السياسية لدولة أخرى، بما في ذلك القرارات بشأن المسائل التي تتعلق بالأمن القومي للدولة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus