"the political dialogue between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار السياسي بين
        
    The programme will also address the importance of resuming the political dialogue between the parties aimed at achieving a permanent settlement of the question of Palestine. UN وسيعالج البرنامج أيضا أهمية استئناف الحوار السياسي بين الطرفين الرامي إلى تحقيق تسوية دائمة للقضية الفلسطينية.
    The Committee will work towards the continuation of the political dialogue between the parties aimed at achieving a permanent settlement of the question of Palestine. UN وستعمل اللجنة على مواصلة الحوار السياسي بين الأطراف بهدف التوصل إلى تسوية دائمة لقضية فلسطين.
    the political dialogue between Heads of Government is flourishing, and economic cooperation is expanding. UN أما الحوار السياسي بين رؤساء الحكومات فآخذ في الازدهار، ونطاق التعاون الاقتصادي آخذ في التوسع.
    The Committee was also informed that the posts would continue to be required for the implementation of the UNMIK mandate in the foreseeable future in order to ensure that the conditions in northern Kosovo are such that the political dialogue between Belgrade and Pristina may continue in a constructive manner. UN وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه ستستمر الحاجة إلى هذه الوظائف لتنفيذ ولاية البعثة في المستقبل المنظور من أجل ضمان تهيئة الظروف في شمالي كوسوفو لإتاحة مواصلة الحوار السياسي بين بلغراد وبريشتينا على نحو هادف.
    21. Under scenario 3, it is assumed that the political dialogue between the Government and the opposition would have commenced. UN 21 -يُفترض في إطار السيناريو الثالث أن يكون الحوار السياسي بين الحكومة والمعارضة قد بدأ.
    By then Special Representative Francis Okelo had become actively involved in facilitating the political dialogue between the Government of Sierra Leone and RUF. UN وفي ذلك الوقت أصبح الممثل الخاص فرانسيس أوكيلو يشارك بفعالية في تيسير الحوار السياسي بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة.
    It remained deeply concerned, however, over the security of Ms. Aung San Suu Kyi, the lack of progress in the political dialogue between the SPDC and the NLD and the frequent and continuing human rights abuses. UN لكنها أعربت عن قلقها العميق بشأن أمن السيدة أونغ سان سو كي، وإزاء انعدام التقدم في الحوار السياسي بين مجلس الدولة للسلم والتنمية والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، والانتهاكات المتكررة والمستمرة لحقوق اﻹنسان.
    This has illustrated the capacity of the Convention to influence the positive law of these countries and to help modify the relations of power in the political dialogue between the indigenous and tribal peoples and national Governments. UN ويوضح ذلك قدرة الاتفاقية على التأثير في القانون الوضعي لهذه البلدان والمساعدة في تعديل علاقات القوة في الحوار السياسي بين الشعوب الأصلية والقبلية والحكومات الوطنية.
    Consensus has once again emerged from the political dialogue between the various factions, giving rise to renewed hopes of a durable peace for that devastated country and its people. UN فقد برز مرة أخرى توافق في اﻵراء من خلال الحوار السياسي بين الفصائل المختلفة، مما أدى الى تجدد اﻷمل في إحلال سلام دائم لذلك البلد الذي تعرض للتدمير، ولشعبه.
    We hope that common sense will prevail in the political dialogue between Israel, the Palestine Liberation Organization (PLO), Syria and Lebanon and that all the parties will do their best to revitalize the negotiating process and give it a new impetus. UN وإننا نأمل أن يسود التعقل الحوار السياسي بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وسوريا ولبنان، وأن تبذل جميع اﻷطراف كل ما بوسعها لتنشيط عملية التفاوض وإعطاء زخم جديد لها.
    The withdrawal of the Israeli army and settlers from the Gaza Strip last year did not create the anticipated and much-needed momentum for the resumption of the political dialogue between the parties. UN ولم يولد سحب الجيش الإسرائيلي ومستوطنيها من قطاع غزة في العام الماضي الزخم المتوقع واللازم بصورة ماسة لاستئناف الحوار السياسي بين الطرفين.
    In Islamabad, he underlined the need to strengthen the political dialogue between the two countries and to follow up on the peace jirga which was held in Kabul in August 2007. UN وأكد، في إسلام أباد، الحاجة إلى تعزيز الحوار السياسي بين البلدين ومتابعة مجلس السلام الذي عُقد في كابل في آب/أغسطس 2007.
    The level of financial support provided by developed countries and their extensive participation, together with that of the affected countries, in various meetings of the Convention bodies help enhance the standing of the Convention in the political dialogue between Parties. UN وإن مستوى الجهود المالية التي تبذلها البلدان المتقدمة، ومشاركتها المهمة، شأنها شأن مشاركة البلدان المتأثرة، في الاجتماعات القانونية المختلفة للاتفاقية، يضفيان على الاتفاقية قدراً أكبر من المشروعية في الحوار السياسي بين الأطراف.
    965. My Special Envoy, Ramiro Píriz-Ballón, pursued efforts to mediate in the political dialogue between the Government of Tajikistan and the opposition to achieve progress towards national reconciliation. UN ٩٦٥ - وواصل مبعوثي الخاص، السيد راميرو بيريز - بالدن، بذل الجهود الرامية إلى التوسط في الحوار السياسي بين حكومة طاجيكستان والمعارضة من أجل إحراز التقدم نحو تحقيق هدف المصالحة الوطنية.
    The European Union urged the Indian Government to give human rights organizations unimpeded access to the country and to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross, and hoped to see a resumption of the political dialogue between India and Pakistan and efforts to avoid a deterioration of security in the region. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث الحكومة الهندية على السماح لمنظمات حقوق الانسان بالدخول دون عقبات في البلد، وعلى التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعاونا تاما، وأعرب عن أمله في استئناف الحوار السياسي بين الهند وباكستان، ومواصلة الجهود لتجنب تدهور اﻷمن في المنطقة.
    the political dialogue between the Commission and Iraq has continued; high-level meetings, both general and technical, were held in New York in July, September, October and November and in Baghdad in July, October and November 1994. UN واستمر الحوار السياسي بين اللجنة والعراق؛ فقد عقدت اجتماعات، عامة ومتخصصة، رفيعة المستوى في نيويورك خلال تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/اكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، ثم في بغداد خلال تموز/يوليه وتشرين اﻷول/اكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤.
    94-43718 (E) 081194 /... English Page " The Council reaffirms its support for the efforts by the Secretary-General and his Special Envoy to facilitate the political dialogue between the Government of Tajikistan and the Tajik opposition aimed at achieving national reconciliation. UN " ويؤكد المجلس مجددا دعمه للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص لتيسير الحوار السياسي بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية، الذي يهدف الى تحقيق المصالحة الوطنية.
    In accordance with the spirit of this resolution, Benin maintains friendly relations with Cuba, marked this year among others, by the visit of the President of Benin's National Assembly to Cuba accompanied by a delegation of Members of Parliament, which facilitated the strengthening of the political dialogue between the two countries. UN ووفقا لروح هذا القرار، تقيم بنن مع كوبا علاقات ودية تميزت هذه السنة بجملة أنشطة منها الزيارة التي قام بها رئيس الجمعية الوطنية لبنن إلى كوبا برفقة وفد من البرلمانيين، والتي أتاحت تعزيز الحوار السياسي بين البلدين.
    6. Council reaffirms ECOWAS'determination to pursue the political dialogue between the Transitional Government in Mali and the armed groups in the North that are willing to give up terrorism and violence. UN 6 - ويؤكد المجلس من جديد تصميم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على مواصلة الحوار السياسي بين الحكومة الانتقالية في مالي والجماعات المسلحة في الشمال التي ترغب في التخلي عن العنف والإرهاب.
    36. In its resolution 1995/13, the Commission considered that the political dialogue between creditor and debtor countries in the United Nations system should contribute to the initiation of an integral process aimed at restructuring the international economic order with the objective of achieving more equitable and fair relations among all nations of the world. UN ٦٣- ورأت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٣١، أن الحوار السياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يُسهم في بدء عملية متكاملة ترمي الى إعادة هيكلة النظام الاقتصادي الدولي بهدف التوصل الى تحقيق علاقات أكثر تكافوءا وانصافاً فيما بين بلدان العالم جميعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus