"the political future" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستقبل السياسي
        
    • بالمستقبل السياسي
        
    • للمستقبل السياسي
        
    • والمستقبل السياسي
        
    They announced that they intended to move the meeting into a second phase to discuss the political future of the country. UN وأعلنوا أنهم يعتزمون عقد مرحلة ثانية للاجتماع لمناقشة المستقبل السياسي للبلد.
    It therefore held that it was the right of the people of Palau to choose their own political status in line with their national interests and to decide the political future of Palau. UN ولذلك فهي ترى أن شعب بالاو له الحق في اختيار مركزه السياسي الخاص به وفقا لمصالحه الوطنية وتقرير المستقبل السياسي لبلده.
    The Identification Commission is responsible for preparing for a fair and free referendum to determine the political future of Western Sahara. UN إن لجنة تحديد الهوية مسؤولة عن اﻹعداد لاستفتاء نزيه وحر لتحديد المستقبل السياسي للصحراء الغربية.
    It is necessary now to contemplate the next step, which will be to devise arrangements for the political future of the territory. UN ومن الضروري اﻵن التفكير في الخطوة القادمة، والتي تتمثل في وضع ترتيبات تتعلق بالمستقبل السياسي لﻹقليم.
    These should lead to a dialogue regarding fundamental issues pertaining to the political future of the country. UN ولا بد أن تفضي كل هذه الجهود الى إجراء حوار حول المسائل اﻷساسية المتعلقة بالمستقبل السياسي للبلد.
    2002: Member of the National Executive Committee (NEC) of the Movement Political system subcommittee to chart out the political future for Uganda. UN عضو في اللجنة التنفيذية الوطنية وفي اللجنة الفرعية لحركة النظام السياسي المكلفة بوضع تصور للمستقبل السياسي لأوغندا
    the political future of Abdul Wahid Mohamed al-Nur and his strategy to retain his leadership in the predominantly Fur stronghold of Jebel Marra are uncertain. UN وأصبح المستقبل السياسي لعبد الواحد محمد النور، واستراتيجيته للاحتفاظ بقيادته في جبل مرة، المعقل الذي يشكل الفور فيه الأغلبية، مشكوكا فيهما.
    Sixthly, it has been agreed that a national conference involving all Congolese political stakeholders should be convened as soon as possible, with the assistance of the OAU, to determine the political future of the Democratic Republic of the Congo. UN وسادسا، تم الاتفاق علــى وجوب عقد مؤتمر وطني لجميع اﻷطراف السياسية الكونغوليــة المؤثرة وذلك في أسرع وقت ممكن، بمعاونة منظمة الوحدة اﻷفريقية، بغية رسم المستقبل السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Thus far, the informal dialogue with the Special Committee had not significantly contributed to resolving the political future of the Territories, and he therefore called upon the administering Powers to participate more actively in its work. UN وحتى اﻵن، لم يسهم الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشكل ملحوظ في حل المستقبل السياسي لﻷقاليم، ولذا فهو يهيب بالدول القائمة باﻹدارة أن تشارك على نحو أنشط في أعمال اللجنة.
    Such referendums and plebiscites provided the best form for expression of the free and voluntary choice of the peoples on the political future of their Territories, such as independent statehood, free association or integration. UN وأضاف أن مثل هذه الاستفتاءات والاستفتاءات العامة توفر الشكل اﻷفضل للتعبير عن الاختيار الحر والطوعي للشعوب فيما يتعلق بتقرير المستقبل السياسي ﻷقاليمها، كأن تكون دولة مستقلة أو تختار الاتحاد أو الاندماج.
    The Under-Secretary-General provided information on the role of civil society in helping to shape the political future of the country and the supporting role of the Office in this regard. UN وقدم وكيل الأمين العام معلومات عن دور المجتمع المدني في المساعدة على تشكيل المستقبل السياسي داخل البلد ودعم دور المكتب في هذا الصدد.
    What is important is to promote the decentralization of power in order to allow the Serbs of Kosovo to enjoy real opportunities to pursue their development and to take an active part in determining the political future of Kosovo. UN ومن المهم هنا تعزيز اللامركزية في السلطة، بغية إتاحة تمتع صرب كوسوفو بالفرص الحقيقية للنهوض بتنميتهم والاضطلاع بدور نشط في تقرير المستقبل السياسي لكوسوفو.
    In recent years, all of the faipule and pulenuku have visited New Zealand for discussions with the Prime Minister and other officials on the political future of the Territory and to broaden their awareness of the general operation of government. UN وفي السنوات اﻷخيرة زار كل من " الفايبول " و " البولينوكو " نيوزيلندا ﻹجراء مناقشات مع رئيس الوزراء ومسؤولين آخرين بشأن المستقبل السياسي لﻹقليم، ولزيادة معرفتهم بعمل الحكومة عموما.
    By imprisoning key ethnic representatives, the Government undermines its own commitment to promote national reconciliation and sends a message to ethnic groups whether party to a ceasefire agreement or not that their participation in the political future of the country is not guaranteed. UN وبسجنها ممثلين عرقيين أساسيين، تقوِّض الحكومة التزامها بتعزيز المصالحة الوطنية وتبعث رسالة إلى المجموعات العرقية، سواء كانت طرفاً في اتفاق لوقف إطلاق النار أو لم تكن، مفادها أن مشاركتها في المستقبل السياسي للبلاد ليست مضمونة.
    :: There is diversity in the proposals of various sections of Iraqi society on how to build the political future of Iraq: will it be a federal state, in which case what will the borders be, or will it be a centralized state? UN - هناك تباين في طروحات مختلف شرائح المجتمع العراقي في كيفية بناء المستقبل السياسي للعراق، هل سيكون دولة فيدرالية.. وحدودها، أو دولة مركزية.. إلخ.
    45. The current crisis has generated considerable uncertainty about the political future of Timor-Leste, including as regards conditions for the holding of elections scheduled for 2007. UN 45 - أثارت الأزمة الراهنة قدرا كبيرا من عدم اليقين إزاء المستقبل السياسي لتيمور - ليشتي، شمل ذلك ما يتعلق بالظروف الخاصة بإجراء الانتخابات المقرر عقدها في عام 2007.
    It was even more concerned by the slow promotion and facilitation of self-government and by the fact that the utmost effort had not been made to ascertain the free and voluntary choice of the peoples on the political future of their Territories. UN واضاف أنه قلق أكثر من ذلك بسبب التباطؤ في تشجيع وتيسير نيل الحكم الذاتي وعدم بذل أقصى الجهود للتحقق من الاختيار الحر والطوعي من جانب الشعوب فيما يتعلق بالمستقبل السياسي ﻷقاليمها.
    First, regarding the political future of Afghanistan, we congratulate all the Afghan parties that came together and agreed on a detailed political process. UN أولاً، فيما يتعلق بالمستقبل السياسي لأفغانستان، نهنئ جميع الأطراف الأفغانية التي اجتمعت واتفقت على عملية سياسية مفصَّلة.
    26. Between 17 and 28 June, the Panel conducted intensive negotiations that resulted in the signing of the framework agreement on political partnership between the NCP and SPLM and arrangements for the political future and security of the two areas. UN 26 - وفي الفترة ما بين 17 و 28 حزيران/يونيه، أجرى الفريق مفاوضات مكثفة أسفرت عن توقيع الاتفاق الإطاري بشأن الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، والترتيبات المتعلقة بالمستقبل السياسي والأمني للمنطقتين.
    We have dedicated considerable efforts towards overcoming these problems in different ways, including by strengthening the process of regional integration; not only from a social and economic perspective, but also on the basis of a shared vision of the political future that we want for our region. UN وقد كرسنا جهودا كبيرة للتغلب على هذه المشاكل بطرق مختلفة، منها تعزيز عملية التكامل الإقليمي، لا من منظور اجتماعي واقتصادي فحسب، بل أيضا على أساس رؤية مشتركة للمستقبل السياسي الذي نريده لمنطقتنا.
    In the Secretary-General's view, the situation in Zimbabwe constitutes a major challenge to regional stability in Southern Africa, not only because of its likely direct impact on the region's political and economic security and the possible displacements, but also because it creates a dangerous precedent for the political future of the continent. UN ويرى الأمين العام أن الحالة في زمبابوي تشكل تحديا رئيسيا للاستقرار الإقليمي في الجنوب الأفريقي، ليس بسبب تأثيرها المباشر المحتمل على الأمن السياسي والاقتصادي في المنطقة وعمليات التشريد المحتملة فحسب، بل أيضا لأنها تنشئ سابقة خطيرة للمستقبل السياسي للقارة.
    It offers the Somali leadership the chance to reach out to the population in those areas, at precisely the moment when important decisions must be made about the constitution and the political future of the country in line with the road map. UN ويتيح للقيادة الصومالية فرصة الوصول إلى السكان في تلك المناطق، تماما في اللحظة التي يجب اتخاذ قرارات هامة فيها بشأن الدستور والمستقبل السياسي للبلد وفقا لخارطة الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus