The headquarters of ESCWA was relocated to Beirut in 1997, after several relocations owing to the political instability in the region. | UN | ونُقل مقر اللجنة إلى بيروت في عام 1997 بعد عمليات انتقال عدة تعزى إلى عدم الاستقرار السياسي في المنطقة. |
The Ministry has suffered from the political instability besetting the country and it owes its survival to the support mobilized by women's organizations. | UN | وقد عانت الوزارة من عدم الاستقرار السياسي الذي ذهبت البلاد ضحيته، وجاء الإبقاء عليها كثمرة لتعبئة المنظمات النسائية. |
However, we must remain vigilant to the possibility of the eruption of new conflicts due to the political instability that exists in other countries of the continent. | UN | غير أنه لا بد لنا من أن نلزم جانب اليقظة لاحتمال اندلاع صراعات جديدة بسبب عدم الاستقرار السياسي القائم في بلدان أخرى في القارة. |
The need to address the political instability and violence in Somalia continues to be urgent. | UN | لا تزال الحاجة ماسة للتصدي لعدم الاستقرار السياسي والعنف في الصومال. |
A basic objective is to recapture export markets lost as a result of the political instability and the trade embargo. | UN | والهدف اﻷساسي هو استعادة أسواق الصادرات التي فقدت كنتيجة لعدم الاستقرار السياسي والحظر التجاري. |
Council members expressed their concern at the political instability in the country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم بشأن انعدام الاستقرار السياسي في البلد. |
The involvement by foreign investors and other international actors in Myanmar is uncertain because of the political instability of the regime. | UN | ونشاط المستثمرين الأجانب وغيرهم من الأطراف الفاعلة الدولية في ميانمار أمر غير متيقن بسبب عدم الاستقرار السياسي للنظام. |
Clearly, the confidence of the donor community has been eroded by the political instability at the beginning of the year and the current stalemate in Government formation. | UN | ومن الواضح أن ثقة الجهات المانحة قد تآكلت بفعل عدم الاستقرار السياسي في بداية السنة، والمأزق الحالي في تشكيل الحكومة. |
the political instability in 2006 illustrated the need for security. | UN | وأظهر عدم الاستقرار السياسي في عام 2006 مدى الحاجة إلى الأمن. |
42. Mozambique noted the steps taken towards implementing the previous recommendations, particularly given the political instability in the country. | UN | 42- ولاحظت موزامبيق الخطوات المتخذة نحو تنفيذ التوصيات السابقة، لا سيما في ظل عدم الاستقرار السياسي في البلد. |
18. Efforts towards promoting and protecting human rights in West Africa have been hampered by the political instability, election-related tensions, intercommunal violence and the growing threat of terrorism. | UN | 18 - تعرقلت الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في غرب أفريقيا بسبب عدم الاستقرار السياسي والتوترات المتعلقة بالانتخابات والعنف القبلي وخطر الإرهاب المتنامي. |
The lower output was attributable to the political instability and the consequent impossibility for the Minister for Women's Affairs and Women's Rights to engage on policies and strategies regarding sexual and gender-based violence | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم الاستقرار السياسي وما يترتب على ذلك من استحالة مشاركة الوزير المعني بشؤون المرأة في وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
The country programme could not be finalized, however, because the political instability and lack of security in Somalia had led to a ban on travel to the country by United Nations staff. | UN | بيد أنه تعذَّر وضع البرنامج القطري في صيغته النهائية لأن عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن في الصومال قد أدّيا إلى حظر سفر موظفي الأمم المتحدة إلى ذلك البلد. |
He explained that although Somalia had acceded to the Montreal Protocol in 2001 the political instability in the country that had begun with the civil war in 1991, together with a lack of technical and financial assistance from the international community, had made implementation exceptionally difficult. | UN | وأوضح الممثل أنه برغم انضمام الصومال إلى بروتوكول مونتريال في عام 2001، فإن عدم الاستقرار السياسي في البلد الذي بدأ مع اندلاع الحرب الأهلية في عام 1991، بالإضافة إلى انعدام المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي، قد جعل التنفيذ صعباً للغاية. |
the political instability, human suffering, insecurity and social consequences caused by the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons call for urgent international action. | UN | ويتطلب عدم الاستقرار السياسي والمعاناة البشرية وانعدام اﻷمن فضلا عن اﻵثار الاجتماعية التي يتسبب فيها تكديس وانتشار اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بصورة تزعزع الاستقرار، اتخاذ إجراء عاجل على المستوى الدولي. |
25. Given the political instability in some parts of the subregion, intensified action to control maritime and land borders, and in particular to prevent arms smuggling, is required. | UN | 25 - ونظرا لعدم الاستقرار السياسي في بعض أجزاء المنطقة دون الإقليمية، يلزم القيام بجهود مكثفة لمراقبة الحدود البحرية والبرية، ولا سيما لمنع تهريب الأسلحة. |
The issue of resettlement of the Palestinian refugees, who were scattered far and wide following the political instability in the Middle East, is a matter that requires urgent attention. | UN | وموضوع إعادة توطين اللاجئين الفلسطينيين الذين تفرقوا في جميع أنحاء العالم نتيجة لعدم الاستقرار السياسي في الشرق اﻷوسط، يستحق الاهتمام العاجل. |
Turning first to Africa, we note with distress that internal confrontations and disruptions are the main cause of the political instability in some countries and of the massive movements of refugees that are at the root of a tragic humanitarian crisis. | UN | فبالانتقال أولا إلى الكلام عن أفريقيا، نلاحظ مع اﻷسف أن المواجهات والاضطرابات الداخلية هما السبب الرئيسي لعدم الاستقرار السياسي في بعض البلدان، وللتحركات الجماعية للاجئين الذين هم في جوهر اﻷزمة اﻹنسانية المأساوية. |
the political instability does nothing to assist in the provision of a more enduring and stable security environment in the region. | UN | ولا يساعد انعدام الاستقرار السياسي البتة في توفير بيئة أمنية أكثر دواما واستقرارا في المنطقة. |
These issues cut to the core of the perceived lack of justice and the political instability in the world today. | UN | وهذه المسائل تمس في الصميم ما يلاحظ من انعدام العدالة وعدم الاستقرار السياسي في العالم اليوم. |
Owing to the political instability of Togo in the past two decades, the relevant institutions, including the aforementioned National Commission to Combat Corruption and Economic Sabotage and its Economic and Financial Unit, have been faced with numerous challenges. | UN | ونظراً لانعدام الاستقرار السياسي في توغو في العقدين الماضيين، تواجه الهيئات المختصة، بما فيها اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي، تحدّيات جمّة. |