"the political will of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرادة السياسية للدول الأعضاء
        
    • الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء
        
    • الارادة السياسية للدول اﻷعضاء
        
    • إرادة الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء بالإرادة السياسية
        
    • والإرادة السياسية للدول الأعضاء
        
    • توفر اﻹرادة السياسية
        
    What is required in the CD is the political will of Member States to embark upon negotiations. UN فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات.
    But to be effective, this parliament of humankind, these United Nations, must continue to summon the political will of Member States to make our global institutions work. UN لكن لكي نكون فعالين، لا بد من أن يواصل برلمان البشرية هذا، هذه الأمم المتحدة، استنهاض الإرادة السياسية للدول الأعضاء لجعل مؤسستنا العالمية فعالة.
    But for that to happen, the political will of Member States must also be present. UN ولكي يتم ذلك، لا بد أن تتوفر أيضا الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    In conclusion, I would stress that our ability to make progress at the negotiations will depend on the political will of Member States and their readiness to reach a reasonable compromise. UN وفي الختام، أود أن اشدد على أن قدرتنا في إحراز تقدم في المفاوضات سوف تتوقف على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء واستعدادها للتوصل إلى حل توفيقي معقول.
    The fulfilment of its mandate depended not only on the adaptation of its working methods, but also on the political will of Member States. UN وقال إن الوفاء بولايتها لا يتوقف على تكييف أساليب عملها فحسب، وإنما أيضا على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    The Conference would provide a high-level forum for the expression of the political will of Member States to join forces and spare no effort in effectively combating organized transnational crime. UN وقالوا ان المؤتمر سيهيئ منبرا رفيع المستوى للتعبير عن الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في أن توحد جهودها وتبذل غاية ما في وسعها في سبيل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The process of revitalizing the General Assembly is contingent on the political will of Member States. UN تتوقف عملية تنشيط الجمعية العامة على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    the political will of Member States is paramount to counter this phenomenon effectively. UN وتتسم الإرادة السياسية للدول الأعضاء بأهمية قصوى للتصدي لهذه الظاهرة بشكل فعال.
    the political will of Member States is paramount to effectively counter this phenomenon. UN وتتسم الإرادة السياسية للدول الأعضاء بأهمية قصوى للتصدي لهذه الظاهرة بشكل فعال.
    Its success ultimately depends on the political will of Member States. UN ويتوقف نجاح المعاهدة في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Nonetheless, the most essential ingredient in achieving effective prevention and enforcement was the political will of Member States. UN ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    The financial health of the United Nations depended on the political will of Member States to fulfil that obligation. UN فالصحة المالية للأمم المتحدة تتوقف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء للوفاء بذلك الالتزام.
    However, without the political will of Member States, their efforts would be in vain. UN ومع ذلك، لا يمكن لهذه الجهود أن تثمر إذا لم تتوفر الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    The ability of the Special Committee to participate in reform efforts and implement its mandate effectively depended on the political will of Member States. UN إلا أن قدرة اللجنة الخاصة على المساهمة في الجهود الرامية إلى الإصلاح والوفاء بولايتها بفعالية وكفاءة، يعتمد اعتمادا كبيرا على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    33. The implementation of the post-2015 development agenda ultimately depends on the political will of Member States. UN 33 - ويتوقف تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    These failures are compounded by a misinterpretation or a poor interpretation of the meaning of the political will of Member States and of consensus. UN أوجه الإخفاق هذه يزيد من تعقّدها سوء تفسير أو الخطأ في تفسير معنى الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء وتوافق الآراء.
    We think that no improvement in working methods can truly replace the political will of Member States. UN ونرى أن تحسين أساليب عمل الهيئة لا يمكن أن يكون بديلاً عن توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    Sustained commitment on the part of national machineries and the political will of Member States are essential to further progress in these areas. UN ويعتبر استمرار الالتزام من جانب الآليات الوطنية وتوافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء أمرا أساسيا في تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات.
    The direction it will take would ultimately depend on the political will of Member States to enhance international cooperation for more effective action. UN وسيتوقف الاتجاه الذي سيسير فيه في نهاية المطاف على الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في تعزيز التعاون الدولي من أجل اتخاذ اجراءات أكثر فعالية.
    Finally, there is the need to consolidate the role of the United Nations through the institution of reforms that would make it the truly legitimate representative and efficient instrument which the convergence and cohesion of the political will of Member States will enable to face up to the major challenges of our day. UN ويتعلق اﻷمر أخيرا بواجب القيام بتعزيز دور منظمة اﻷمم المتحدة عن طريق إدخال اصلاحات تجعلها بحق اﻷداة الشرعية والتمثيلية والفعالة التي سيمكنها تقارب وتلاحم الارادة السياسية للدول اﻷعضاء من رفع التحديات الكبرى لعصرنا.
    While the political will of Member States is crucial to the progress achieved so far, we must not forget the important role played by Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, the President of the Assembly at its previous session. UN ومع أن إرادة الدول الأعضاء السياسية ذات أهمية حاسمة للتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن، علينا ألا ننسى الدور الهام الذي قامت به رئيسة الدورة السابقة للجمعية العامة سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة.
    In this regard, Bulgaria believes that the political will of Member States is particularly important. UN وتعتقد بلغاريا في هذا الصدد أن تحلي الدول الأعضاء بالإرادة السياسية أمر مهم جدا.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that there remains a significant gap between the international community's recognition that those who commit rape and other gender-based violence are legally liable and must be punished, and the political will of Member States to enforce international humanitarian and human rights law and insist that those who violate it are held accountable. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة بين اعتراف المجتمع الدولي بالمسؤولية القانونية التي يتحملها من يرتكب أعمال الاغتصاب وغيره من العنف الجنساني وبوجوب معاقبته، والإرادة السياسية للدول الأعضاء في إنفاذ القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان وفي الإصرار على مساءلة من ينتهكها.
    I have singled out this case to demonstrate how the political will of Member States and of the international community is essential for the success of the International Tribunal for Rwanda. UN لقد اختــرت هـــذه الحالة ﻷبين مدى ضرورة توفر اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي لنجاح المحكمة الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus