"the pool of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجمع
        
    • مجمّع
        
    • عضوية مجموعة
        
    • تكون مجموعة
        
    • توسيع الدائرة التي يُختار منها الخبراء
        
    • مجموعة موظفي
        
    • من أعداد
        
    • التوسع في مجموعة
        
    • مجموعة الموظفين
        
    • مجموعة مقدمي
        
    • لمجموعة تتكون من
        
    • المجموعة المتاحة من
        
    • نطاق مجموعة
        
    • حجم مجموعة
        
    Some 17 commitments from other funds and programmes had been made to broadening the pool of resident coordinators. UN وأوضح أن ثمة ١٧ التزاما من صناديق وبرامج أخرى تم التعهد بها لتوسيع مجمع المنسقين المقيمين.
    Attempts have been made to use mission Training Instructors; however, the pool of instructors available in the missions is inadequate. UN وجرت محاولات لاستخدام مدربي البعثات، ولكن مجمع المدربين المتاح في البعثات غير كاف.
    The result is that women generally remain as low-wage earners in the pool of unskilled workers. UN والنتيجة هي أن النساء يبقين عموماً صاحبات أجور منخفضة داخل مجمع العاملين غير المهرة.
    An early focus on capacity development would require strengthening and deepening the pool of deployable civilian experts. UN ويقتضي التركيز مبكراً على تنمية القدرة على تقوية مجمّع الخبراء المدنيين القابل للنشر وتعميقه.
    the pool of eligible women mentioned above was also established in 1999. UN وقد تم أيضا في عام 1999 إنشاء مجمع النساء المؤهلات المذكور أعلاه.
    Improvements in work force quality indicated by changes in the pool of educated and trained human resource available in country UN :: التحسن في جودة قوة العمل كما يظهر من التغيرات في مجمع الموارد البشرية المتعلمة والمدربة المتوافرة في البلد
    The reserve is fully funded and held in irrevocable and promptly available liquid assets which are included in the pool of UN-Women investments. UN ويمول الاحتياطي بالكامل ويتم الاحتفاظ به على شكل أصول سائلة غير قابلة للإلغاء ومتاحة فورا وهي مدرجة في مجمع استثمارات الهيئة.
    Together with the widening of the pool of resident coordinators, these measures will serve to strengthen over time the resident coordinator system. UN وبالاضافة إلى توسيع نطاق مجمع المنسقين المقيمين، سوف تؤدي هذه التدابير إلى تعزيز نظام المنسقين المقيمين بمرور الزمن.
    As a result, the pool of entry-level executives will increasingly consist of women. UN ونتيجة لذلك، سيتألف مجمع دخول رتب الوظائف التنفيذية من النساء بصورة متزايدة.
    Women should get specific training in order to be part of the pool of qualified persons. UN وأنه ينبغي أن تتلقى المرأة تدريبا خاصا لكي تكون جزءا من مجمع المؤهلين.
    Some organizations noted that while the pool of resident coordinators may reflect diversity in terms of gender and geographical distribution, there is a lack of diversity in terms of the organizations of origin. UN وذكرت بعض المؤسسات أن تكوين مجمع المنسقين المقيمين يفتقر إلى التنوع من حيث المؤسسات الأصلية، حتى وإن كان يعكس تنوعاً على صعيد نوع الجنس والتوزيع الجغرافي.
    (a) To ensure a more open nomination process for candidates who are already in the pool of resident coordinators; UN (أ) كفالة إجراء عملية ترشيح تتسم بقدر أكبر من الانفتاح لمرشحين ينتمون بالفعل إلى مجمع المنسقين المقيمين؛
    The reserve is fully funded and held in irrevocable and promptly available liquid assets which are included in the pool of investments of UN-Women. UN ويمول الاحتياطي بالكامل ويتم الاحتفاظ به في شكل أصول سائلة غير قابلة للإلغاء ومتاحة فورا ومدرجة في مجمع استثمارات الهيئة.
    Workshops providing for the training of trainers have also been delivered in partnership with UNDP to strengthen and build the pool of United Nations resource persons who are able to effectively and efficiently deliver training upon demand. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل لتدريب المدربين بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز وبناء مجمع الأمم المتحدة من ذوي الخبرة القادرين على توفير التدريب عند الطلب على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    The Executive Director should establish a clear plan of action to broaden the diversity of the Professional workforce, as well as of the pool of consultants, in particular by considering more candidates from developing countries. UN ينبغي أن يضع المدير التنفيذي خطة عمل واضحة ترمي إل توسيع تنوع القوى العاملة الفنية، وكذلك مجمع الاستشاريين، خاصة من خلال النظر في جلب مزيد من المرشحين المنتمين لبلدان نامية.
    Or, according to agreed criteria, the Committee could require that a minimum number of names from the pool of those qualifying be reviewed each year. UN أو يمكن أن تطلب اللجنة، وفقا لمعايير متفق عليها، مراجعة عدد أدنى من الأسماء الواردة في مجمع الأسماء المؤهلة للمراجعة كل عام.
    Some speakers urged that more efforts should be made to diversify the pool of candidates and to improve gender balance. UN وحث بعض المتكلمين على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتنويع مجمّع المرشحين ولتحسين التوازن بين الجنسين.
    :: Further nominations by States to the pool of Experts UN :: تقديم مزيد من الترشيحات من جانب الدول إلى عضوية مجموعة الخبراء
    On the other hand, where the pool of receivables involved customers in many jurisdictions, the process of determining the applicable law could be time-consuming. UN ومن ناحية أخرى، عندما تكون مجموعة المستحقات متعلقة بعملاء موزعين على ولايات قضائية عديدة، فان عملية تحديد القانون الواجب التطبيق قد تستغرق وقتا طويلا.
    The Unit recommended that the Executive Director establish a clear plan of action to broaden the diversity of the Professional workforce, as well as of the pool of consultants, in particular by considering more candidates from developing countries (recommendation 12). UN أوصت الوحدة بأن يضع المدير التنفيذي خطة عمل واضحة ترمي إلى توسيع تنوع القوى العاملة الفنية، وكذلك توسيع الدائرة التي يُختار منها الخبراء الاستشاريون، وبخاصة من خلال النظر في مزيد من المرشحين المنتمين لبلدان نامية (التوصية 12).
    UNICEF and its JCGB partners had agreed upon a new, more transparent process for the selection of resident coordinators that would widen the pool of professionals eligible for such posts. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف وشركاءها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد وافقوا على عملية جديدة وأكثر شفافية لاختيار المنسقين المقيمين ستوسع نطاق مجموعة موظفي الفئة الفنية المؤهلين لتولي هذه المناصب.
    Such examinations would also limit the pool of candidates, risking the lowering of standards. UN ومن شأن هذه الامتحانات أيضا أن تحد من أعداد المرشحين، مما يحتمل معه تخفيض مستوى المعايير.
    A special exercise was conducted whereby letters were sent to invite women members of non-governmental organisations, chambers of commerce and professional bodies to express interest in contributing to the work of ASBs, to enter their personal data in the database so as to enlarge the pool of potential women candidates for appointments. UN ونُظمت عملية خاصة جرى بمقتضاها توجيه رسائل لدعوة عضوات المنظمات غير الحكومية والغرف التجارية والهيئات المهنية لإبداء اهتمامهن بالإسهام في أعمال تلك الهيئات، ولإدخال بياناتهن الشخصية في قاعدة البيانات لأجل التوسع في مجموعة المرشحات اللائي يمكن تعيينهن في تلك الهيئات.
    Efforts to expand the pool of professionals qualified to provide contractual translation would also foster the economical use of resources. UN وستؤدي الجهود المبذولة لتوسيع نطاق مجموعة الموظفين الفنيين المؤهلين لتوفير الترجمة التعاقدية أيضا إلى تعزيز الاستخدام الاقتصادي للموارد.
    The Department is considering a number of proposals aimed at expanding the pool of qualified applicants and simplifying the process by standardizing and streamlining the form and content of the examinations without compromising their high standards. UN وتنظر الإدارة في عدد من المقترحات الرامية إلى توسيع نطاق مجموعة مقدمي الطلبات المؤهلين وتبسيط العملية بالتوحيد القياسي لشكل الامتحانات ومضمونها وبترشيدهما بدون النيل من مستوياتها الرفيعة.
    (A1.3) Organize an international capacity-building workshop for public administration officials and other aforementioned beneficiaries of the pool of 15 countries involved in the project; share the experiences resulting from the 4 pilots and the online training courses; UN (النشاط 1-3) تنظيم حلقة عمل دولية لبناء القدرات لفائدة مسؤولي الإدارة العامة وغيرهم من المستفيدين المذكورين أعلاه لمجموعة تتكون من 15 بلداً مشاركاً في المشروع؛ وتبادل الخبرات المستفادة من البلدان الرائدة الأربعة والدورات التدريبية الإلكترونية؛
    Further progress is evidenced by the increasing diversification of the pool of resident coordinators. UN ومما يدل على إحراز المزيد من التقدم التنوع المتزايد في المجموعة المتاحة من المنسقين المقيمين.
    the pool of objective economic expertise must be expanded, and the quality of policy dialogue improved. UN ويلزم التوسع في نطاق مجموعة الخبرات الاقتصادية، الموضوعية وتحسين نوعية الحوار بشأن السياسات.
    The response has been positive and has enriched the pool of potential Defence lawyers. UN وقد كانت الاستجابة إيجابية فزادت حجم مجموعة لمحامي الدفاع التي يمكن الانتداب من بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus