"the pooling of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجميع
        
    • على تجميع
        
    • ذلك تجميع
        
    • عن طريق تجميع
        
    • أن تجميع
        
    • يصبح تجميع
        
    They require a holistic approach based on sustained political attention and the pooling of necessary resources. UN وتتطلب نهجا كليا يستند إلى الاهتمام السياسي الدائم وتجميع الموارد اللازمة.
    Thirdly, it should considerably facilitate procurement reform and the pooling of procurement services. UN وثالثاً، من شأن ذلك أن ييسر بشكل ملحوظ إصلاح عملية الشراء وتجميع خدمات المشتريات.
    That effort would entail initiating the necessary expert studies and the pooling of Secretariat-wide resources. UN وقال إن هذا الجهد يقتضي الشروع في إجراء الدراسات الضرورية التي يقوم بها الخبراء وتجميع الموارد على نطاق اﻷمانة العامة.
    Regional cooperation, promoting the pooling of resources and the search for appropriate solutions, would respond to the challenges of sustainable development. UN ومن شأن التعاون اﻹقليمي والتشجيع على تجميع الموارد والبحث عن حلول مناسبة أن تستجيب لتحديات التنمية المستدامة.
    In addition, the mission support and security components will be characterized by multifunctionality, including the pooling of driver functions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتسم عنصرا الدعم والأمن في البعثة بتعدد المهام، بما في ذلك تجميع مهام السائقين.
    There is also a need to intensify economic cooperation within small island developing States regions, including through the pooling of resources. UN ولا بد كذلك من تكثيف التعاون الاقتصادي داخل مناطق هذه الدول، بما في ذلك عن طريق تجميع الموارد.
    the pooling of agencies' resources and result-based budgeting also require further consideration. UN كما أن تجميع موارد الوكالات ووضع الميزانيات على أساس النتائج يتطلبان المزيد من الدراسة.
    313. Taking into account that the Court possesses a broad range of expertise as well as infrastructural requirements similar to those needed by the Secretariat, the pooling of resources between them is a dictate of efficiency and economy. UN 313- مع مراعاة أن المحكمة تمتلك مجموعة واسعة من الخبرات وكذلك المتطلبات من الهياكل الأساسية المماثلة لتلك التي تحتاج إليها الأمانة، يصبح تجميع الموارد بينهما أمرا تمليه الفعالية والاقتصاد.
    Furthermore, aircraft traffic is becoming more and more complex with shared contracts, the pooling of resources and continuous impromptu exchanges in support of field missions. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئت حركة الملاحة الجوية تزداد تعقيدا مع تقاسم العقود وتجميع الموارد واستمرار عمليات التبادل المرتجلة اللازمة لدعم البعثات الميدانية.
    The creation of the post, which would oversee the streamlining of processes, the pooling of resources and the elimination of redundancies and modernization of systems and infrastructure, would significantly improve the effectiveness and efficiency of mission support; UN وسيؤدي إنشاء الوظيفة، التي ستشرف على تبسيط العمليات وتجميع الموارد وإزالة أوجه التكرار وتحديث النظم والبنية التحتية، إلى حدوث تحسن كبير في كفاءة وفعالية دعم البعثة؛
    In that regard, the recent emphasis on better field coordination, the pooling of efforts by the Department of Peacekeeping Operations and UNDP, and the increased integration of the rule of law in strategic planning at Headquarters should be applauded. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشادة بالتأكيد مؤخرا على تحسين التنسيق الميداني، وتجميع جهود إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي، وزيادة إدماج سيادة القانون في التخطيط الاستراتيجي في المقر.
    Moreover, the need for cooperation in border management through information-sharing, the pooling of resources, and the use of joint approaches in reinforcing capacities is emphasized in almost all the above subregional assessments. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد في إطار جميع التقييمات دون الإقليمية الواردة أعلاه على ضرورة التعاون في مجال إدارة الحدود من خلال تبادل المعلومات وتجميع الموارد واستخدام النهج المشتركة لتعزيز القدرات.
    Furthermore, aircraft traffic is growing increasingly complex, with shared contracts, the pooling of resources and continuous exchanges required to support field missions. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت حركة الملاحة الجوية معقدة على نحو متزايد مع تقاسم العقود، وتجميع الموارد واستمرار عمليات التبادل اللازمة لدعم البعثات الميدانية.
    Prominent among those institutions are the subregional economic groupings established mainly to achieve economies of scale through the pooling of markets and production factors. UN ومن أبرز هذه المؤسسات المجموعات الاقتصادية دون اﻹقليمية التي أنشئت أساسا لتحقيق وفورات من خلال ربط اﻷسواق وتجميع عوامل اﻹنتاج.
    Further study was to be undertaken on establishing a common procurement service for headquarters equipment and supplies, the pooling of interpretation services, and a common receiving, storage and inventory control service. UN وكان مقرراً إجراء دراسة إضافية بشأن إنشاء خدمة مشتريات عامة لتوريد معدات ولوازم المقار، وتجميع خدمات الترجمة الشفوية، وإنشاء خدمة عامة للاستلام والتخزين ومراقبة المخزون.
    Jamaica supports the proposal to develop an implementation plan that includes joint programming and the pooling of common resources in United Nations country offices. UN وجامايكا تؤيد الاقتراح الرامي إلى وضع خطة تنفيذية تشمل عملية برمجة مشتركة، وتجميع الموارد المشتركة لمكاتب الأمم المتحدة القطرية.
    The United Nations presence in developing countries is being made more effective through simplification and harmonization of procedures, joint programming, the pooling of resources, better knowledge management and improvements in the Resident Coordinator system. UN وتجري زيادة فعالية وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية من خلال تبسيط الإجراءات والبرامج المشتركة وتنسيقها وتجميع الموارد وإدارة أفضل للمعرفة وإدخال تحسينات في نظام الممثل المقيم.
    The special session should also consider the effectiveness of partnership arrangements in achieving broad-based participation through the forming of alliances, the pooling of resources, the sharing of knowledge and the contribution of skills for collective action among partners at national and local levels. UN وينبغي أن تنظر الدورة الاستثنائية أيضا في فعالية ترتيبات الشراكة بصدد تحقيق المشاركة على نطاق واسع من خلال تشكيل تحالفات، وتجميع الموارد، وتقاسم المعرفة ومساهمة المهارات من أجل اتخاذ إجراءات جماعية فيما بين الشركاء على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Task Force should harness the potential and experience of all countries, big or small, and encourage the pooling of resources in the fight against terrorism. UN وينبغي لقوة العمل أن تسخّر قدرات وخبرات جميع البلدان، كبيرة كانت أو صغيرة، وأن تشجع على تجميع الموارد في الكفاح ضد الإرهاب.
    The difficulties of implementing this model are both structural and short-term, given that their operation depends to a large extent on both the pooling of locally available resources and strong participation by the population through its natural leaders and the established authorities. UN وتعود الصعوبات في تنفيذ هذا النموذج إلى أسباب بنيوية وظرفية، باعتبار أن تشغيل هذه الوحدات يتوقف إلى حد بعيد على تجميع الموارد المتاحة محليا، بالإضافة إلى مشاركة قوية من جانب السكان من خلال قادتهم الطبيعيين والسلطات القائمة.
    The work is also to include support to national efforts for capacity-building in science and technology, in particular through promoting the pooling of domestic and external resources at the country and regional levels, and involving a variety of resources. UN ويشمل العمل أيضا دعم الجهود الوطنية الرامية الى بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا، ولا سيما من خلال التشجيع على تجميع الموارد المحلية والخارجية على الصعيدين القطري والاقليمي واشراك موارد مختلفة.
    This has allowed the pooling of limited resources and a coordinated, strategic approach by the United Nations and the rest of the international community in key thematic areas. UN وأتاح ذلك تجميع الموارد المحدودة وتنسيق النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    There is also a need to intensify economic cooperation within small island developing States regions, including through the pooling of resources. UN ولا بد كذلك من تكثيف التعاون الاقتصادي داخل مناطق هذه الدول، بما في ذلك عن طريق تجميع الموارد.
    101. It was suggested by several delegations that the pooling of resources devoted to TCDC in a country would yield better use of resources and appropriate prioritization of cooperation programmes. UN ١٠١ - ورأت عدة وفود أن تجميع الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، في بلد ما، يفضي إلى زيادة تحسين استخدام الموارد وإلى ترتيب أولويات برامج التعاون على نحو ملائم.
    313. Taking into account that the Court possesses a broad range of expertise as well as infrastructural requirements similar to those needed by the Secretariat, the pooling of resources between them is a dictate of efficiency and economy. UN 313- مع مراعاة أن المحكمة تمتلك مجموعة واسعة من الخبرات وكذلك المتطلبات من الهياكل الأساسية المماثلة لتلك التي تحتاج إليها الأمانة، يصبح تجميع الموارد بينهما أمرا تمليه الفعالية والاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus