"the poor and disadvantaged" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقراء والمحرومين
        
    • للفقراء والمحرومين
        
    • الفقراء والمحرومون
        
    • الفقيرة والمحرومة
        
    • الفقراء والمعوزين
        
    • الفقراء والفئات المحرومة
        
    Salient results achieved in addressing the challenges of the poor and disadvantaged: UN والنتائج البارزة التي حققتها معالجة التحديات التي تواجه الفقراء والمحرومين هي كما يلي:
    Terrorism wounds the poor and disadvantaged ever so much. UN فالإرهاب يصيب الفقراء والمحرومين كثيرا جدا.
    When designing housing finance policies, States must pay particular attention to the rights of the poor and disadvantaged. UN ويجب على الدول عند تصميم سياسات تمويل الإسكان، أن تولي اهتماما خاصا لحقوق الفقراء والمحرومين.
    Justice P.N. Bhagwati was responsible for making a large number of innovations with a view to providing access to justice to the poor and disadvantaged. UN كما كُلف السيد باغواتي بإدخال عدد كبير من الابتكارات الرامية إلى إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة للفقراء والمحرومين.
    They also provide scope for building small enterprises, backed by associated research and policy, to support improved production, management and post-harvest processing and marketing, and ultimately to enhance benefits for the poor and disadvantaged. UN وهي تفسح المجال أيضا لبناء مشاريع صغيرة تساندها البحوث والسياسات ذات الصلة من أجل دعم تحسين الإنتاج والإدارة والتجهيز والتسويق ما بعد الجني، وزيادة الفوائد للفقراء والمحرومين في نهاية المطاف.
    Community participation in defining and assessing needs and in planning the provision of social services should be encouraged, so as to ensure social services for all, including the poor and disadvantaged. UN وينبغي تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في تحديد الاحتياجات وتقييمها وفي تخطيط عملية توفير الخدمات الاجتماعية، حتى تكفل هذه الخدمات للجميع، بمن فيهم الفقراء والمحرومون.
    Often, policy dialogue processes are not inclusive enough and do not take into consideration the perspectives and interests of the poor and disadvantaged sectors of society, such as women, youth and rural micro entrepreneurs. UN وكثيراً ما تكون عمليات الحوار السياساتي غير شاملة بما يكفي ولا تراعي وجهات نظر ومصالح الفئات الفقيرة والمحرومة في المجتمع كالنساء والشباب وأصحاب المشاريع الريفية بالغة الصغر.
    Furthermore, care should be taken that the poor and disadvantaged are adequately protected. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا بد من الحرص على حماية الفقراء والمحرومين بالصورة المناسبة.
    However, the process had a (Mr. Muthaura, Kenya) negative impact on the people, particularly the poor and disadvantaged members of society. UN إلا أنه نتج عن العملية أثر سلبي على السكان ولا سيما على الفقراء والمحرومين في المجتمع.
    Furthermore, as members of the Non-Aligned Movement and the Group of 77, we are committed especially to the promotion of South-South cooperation and to the strengthening of the voice of the poor and disadvantaged in the ordering of world affairs. UN وفضلا عن ذلك، بوصفنا أعضاء في حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، نلتزم بصفة خاصة بتشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب ودعم صوت الفقراء والمحرومين في ترتيب شؤون العالم.
    The organization works to develop effective legal resources for the poor and disadvantaged of Asia, especially those subjected to multiple forms of oppression, such as women. UN وتعمل المنظمة على إيجاد موارد قانونية فعالة لصالح الفقراء والمحرومين في آسيا وبخاصة أولئك الذين تعرضوا لأشكال متعددة من القهر، مثل النساء.
    29. Conscious of the vulnerability of the poor and disadvantaged to a cycle of poverty programmes have been devised with the aim of breaking the perpetuation of this cycle. UN 29- وعياً بحقيقة أن الفقراء والمحرومين يعيشون في دوامة من الفقر، وضعت الحكومة برامج لمساعدتهم على كسر هذه الدوامة.
    Most human rights education training provided informally by civil service organizations to the poor and disadvantaged occurs in physical encounters between providers and targets. UN فمعظم نشاط التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان قدمته منظمات المجتمع المدني بشكل غير رسمي إلى الفقراء والمحرومين وهو يحدث في مقابلات مجسَّدة بين مقدّمي الرعاية والجهات المستهدَفة.
    Special attention should be given to the living conditions of the poor and disadvantaged in urban and rural areas. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص لﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين في المناطق الحضرية والريفية.
    In this spirit, UNDP is defining a niche in the legislative area for its advocacy of SHD policies that expand the range of options for the poor and disadvantaged. UN وبدافع من هذه الروح، يعمل البرنامج على إيجاد موطئ قدم في المجال التشريعي للدعوة إلى رسم سياسات للتنمية البشرية المستدامة تتيح خيارات أكثر للفقراء والمحرومين.
    Were we to do this in this case, we would be doing an immense disservice not only to the poor and disadvantaged of the world, but to ourselves as their representatives in this Organization. UN وإذا فعلنا هذا في هذه الحالة، نكون قد أسأنا إساءة كبيرة ليس للفقراء والمحرومين في العالم فحسب، وإنما ﻷنفسنا باعتبارنا ممثليهم في هذه المنظمة.
    We believe that the main focus for the 20/20 initiative should be the effective and efficient delivery of basic social services to the poor and disadvantaged and other vulnerable sectors of our society. UN ونعتقد أنه ينبغي لمبادرة ٢٠/٢٠ أن تركز بصورة رئيسية على تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية بفعالية وكفاءة للفقراء والمحرومين وسائر قطاعات مجتمعنا الضعيفة.
    33. The arduous task of reducing poverty should be accompanied by institutional restructuring and decentralized participatory planning to bring the poor and disadvantaged into the centre of development programmes. UN ٣٣ - إن مهمــة تخفيــض مستــوى الفقر الشاقة، ينبغي أن تصحبها إعادة هيكلة مؤسسية وتخطيط لا مركزي قائم على المشاركة حتى يتسنى للفقراء والمحرومين احتلال مركز الصدارة في البرامج اﻹنمائية.
    Of the countries that do receive FDI, the benefits of globalization tend to be highly localized and do not reach the wider community, especially the poor and disadvantaged. UN أما البلدان التي تتلقى استثمارا مباشرا أجنبيا فإن فائدة العولمة تبدو محلية جدا ولا تشمل جميع فئات المجتمع ككل، لا سيما الفقراء والمحرومون.
    Of the countries that do receive FDI, the benefits of globalization tend to be highly localized and do not reach the wider community, especially the poor and disadvantaged. UN أما البلدان التي تتلقى استثمارا مباشرا أجنبيا فإن فائدة العولمة تبدو محلية جدا ولا تشمل جميع فئات المجتمع ككل، لا سيما الفقراء والمحرومون.
    Reference was made to reports which clearly show that, irrespective of the method of recruitment, child soldiers very often come from the poor and disadvantaged groups of society with lower educational prospects or from groups with disrupted or non-existent family backgrounds. UN ووردت الاشارة إلى تقارير تبيﱢن بوضوح أن اﻷطفال الجنود، بصرف النظر عن أسلوب تجنيدهم، ينتمون في أغلب اﻷحيان إلى الفئات الفقيرة والمحرومة في المجتمع والتي لا تتوافر لها سوى فرص قليلة في التعليم، أو إلى فئات اﻷسر المفككة أو التي تفتقر إلى البيئة اﻷسرية الملائمة.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines is committed to the uplifting of the lot of the poor and disadvantaged sections of our society. UN وحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ملتزمة بانتشال قطاعات الفقراء والمعوزين في مجتمعنا من براثنه.
    The need to recognize and promote the rights of the poor and disadvantaged groups (including their right to protect their interests) UN ٤١- الحاجة الى الاعتراف بحقوق الفقراء والفئات المحرومة وتعزيزها )بما في ذلك حقهم في حماية مصالحهم(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus