"the population's health" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحة السكان
        
    • الصحية للسكان
        
    • بصحة السكان
        
    • الصحي للسكان
        
    • السكان الصحية
        
    • لصحة السكان
        
    The use of inefficient coal-burning technology causes air pollution, impacting negatively on the population's health and the environment. UN واستعمال التكنولوجيا عديمة الفعالية في حرق الفحم يسبب تلوث الهواء، وله انعكاسات سلبية على صحة السكان والبيئة.
    The social and economic conditions of the population served by a health system have a dramatic impact upon the population's health. UN فالظروف الاجتماعية والاقتصادية لمجموعة السكان المستفيدين من نظام صحي ما لها تأثير كبير على صحة السكان.
    The quality of goods procured, medical materials, equipment and medicines, has a direct negative impact on the population's health. UN وتؤثر نوعية البضائع والمواد الطبية والمعدات والأدوية التي يتم شراؤها تأثيراً سلبياً مباشراً على صحة السكان.
    Improvement in the population's health status is a central priority of the NSEDP. UN ويكتسي تحسين الحالة الصحية للسكان أولوية محورية في الخطة القومية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The consequences of war were very difficult as far as the population's health and health care system are concerned. UN وكانت نتائج الحرب صعبة للغاية فيما يتعلق بصحة السكان ونظام الرعاية الصحية.
    15. The system WHO has launched contains indicators of the population's health level and utilization of health services. UN 15 - ويتضمن النظام الذي وضعته منظمة الصحة العالمية مؤشرات تتعلق بالمستوى الصحي للسكان والانتفاع بالخدمة الصحية.
    Protection of the population's health is one of our country's priorities, and has always been at the centre of attention of its leadership. UN حماية صحة السكان أولوية من أولويات بلدنا، وكانت دائما في لب اهتمام قيادته.
    It noted with interest efforts to focus on the population's health and education. UN ولاحظت باهتمام ما يُبذل من جهود تركز على صحة السكان وتعليمهم.
    The Aral Sea region is witnessing a disastrous shortage of fresh water, a worsening of the population's health and the degradation of the natural environment. UN وتشهد منطقة بحر آرال نقصا خطيرا جدا في المياه العذبة، وتدهورا في صحة السكان والبيئة الطبيعية.
    We pay great attention to protection of the population's health and improvement of standards of living, which are the main priorities of our State's policy and are reflected in the guiding documents of the Republic. UN إننا نولي اهتماما كبيرا لحماية صحة السكان وتحسين مستويات المعيشة، وهما من الأولويات الرئيسية لسياسة دولتنا ويردان في الوثائق الإرشادية الصادرة عن الجمهورية.
    National drug control institutions, the media, unions, religious groups and non-governmental organizations all participated in awareness-building campaigns on the impact of drugs on the population's health and the country's fragile economy. UN وإن المؤسسات الوطنية لمراقبة المخدرات ووسائط الإعلام والنقابات والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية تشارك جميعاً في حملات بناء الوعي الخاصة بأثر المخدرات في صحة السكان وضعف اقتصاد البلد.
    In some cases, recycling operations such as metal recovery, which are considered legal, are a serious threat to the population's health and the environment. UN وفي بعض الحالات تشكل عمليات اعادة التدوير التي تعتبر قانونية، مثل عمليات استرداد المعادن، خطراً جسيماً يهدد صحة السكان والبيئة.
    The finding of this study was that the embargo has had major negative repercussions on the population's health and nutrition, specifically in the following areas: UN وكانت النتيجة التي توصلت إليها هذه الدراسة هي أن الحصار كانت له انعكاسات سلبية كبيرة على صحة السكان وتغذيتهم، وخاصة في المجالات التالية:
    The information in the report was flawed by a lack of scientific analysis and research on the existence or absence of a link between radiation and the numerous disorders observed in the population's health. UN كما أن المعلومات التي يتضمنها التقرير معلومات يعيبها عدم إجراء تحليلات وبحوث علمية حول وجود أو عدم وجود صلة بين الإشعاع والاضطرابات العديدة التي لوحظت في صحة السكان.
    the population's health, and particularly the health of women, remains very precarious. UN والأحوال الصحية للسكان ولا سيما النساء هشة جدا.
    Although much has been achieved in recent years, the state of the population's health is far from satisfactory. UN وبالرغم من التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة فإن الأوضاع الصحية للسكان لا تبعث على الارتياح.
    The programmes described below were selected mainly on the basis of their impact on the health service and on improvement of the population's health. UN اختيرت البرامج التالية في المقام الأول لأثرها على سير الخدمات الصحية وتحسين الأحوال الصحية للسكان.
    With the support of various development partners, public policies for improving the population's health. UN سياسات عامة يدعمها عدد من الشركاء الإنمائيين للنهوض بصحة السكان.
    Information on the population's health is processed initially by health centres. UN ويجري تجهيز المعلومات المتعلقة بصحة السكان بصفة أولية بواسطة المراكز الصحية.
    26. The indigenous representative of the Institute of Northern Indigenous Peoples' Problems spoke about the adverse effects of the economic crisis in the Russian Federation which had led to loss of employment, low educational attainment and the lowering of the population's health status. UN 26- وتكلم ممثل معهد الشعوب الأصلية الشمالية عن الآثار الضارة للأزمة الاقتصادية في الاتحاد الروسي، وهي أزمة أدت إلى فقدان الوظائف وانخفاض الانجاز التعليمي وانخفاض المستوى الصحي للسكان.
    However, shortages had led to a deterioration in the population's health and hygiene conditions and thus to an increase in the incidence of disease. UN بيد أن أوجه النقص قد أدت إلى تدهور أوضاع السكان الصحية وتدهور أوضاع الصحة والنظافة، وأدت مـن ثم إلى زيادة حالات اﻹصابة باﻷمراض.
    The unfavourable trend in circulatory system disease and oncological disease mortality and the overall development of the population's health has been reflected in the policy and organizational measures adopted by the Government of the Slovak Republic. UN وقد انعكست الاتجاهات السلبية في وفيات أمراض الدورة الدموية والأورام وفي التطور العام لصحة السكان في التدابير السياسية والتنظيمية التي اعتمدتها حكومة الجمهورية السلوفاكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus