"the population of darfur" - Traduction Anglais en Arabe

    • سكان دارفور
        
    • السكان في دارفور
        
    • لسكان دارفور
        
    • أهالي دارفور
        
    I call upon the Government of the Sudan to work with us, not against us, in protecting the population of Darfur. UN وأناشد حكومة السودان أن تعمل معنا، لا ضدنا، لحماية سكان دارفور.
    The challenge, however, is to move beyond the mountain of paper condemnations and expressions of deep concern which have achieved all too little in terms of protection of the human rights of the population of Darfur. UN لكن التحدي هو تجاوز جبل أوراق الإدانة والإعراب عن القلق الشديد الذي لم يحقق شيئا فيما يتعلق بحماية حقوق سكان دارفور.
    However, he acknowledged that there had not been substantial progress of obvious benefit to the population of Darfur and that other groups had yet to be included in the process begun with the signing of the Doha Document. UN ولكنه أقر بأنه لم يتحقق تقدم كبير يستفيد منه سكان دارفور بشكل واضح، وبأن هناك مجموعات أخرى لم يتم ضمها بعد إلى العملية التي بدأت بالتوقيع على وثيقة الدوحة.
    Consequently, in its early phase, UNAMID will still have limited capacity to bring about the desired early effect on the situation on the ground, and on the lives of the population of Darfur. UN وبالتالي، سيكون لدى العملية المختلطة في مراحلها الأولى، قدرة محدودة على إحداث الأثر المرغوب تحقيقه بداية في الحالة السائدة على أرض الواقع، وكذلك في حياة السكان في دارفور.
    The assessment found that unexploded ordnance continued to constitute a threat to the population of Darfur. UN وخلص التقييم إلى أن الذخائر غير المنفجرة لا تزال تشكل تهديدا لسكان دارفور.
    14. Today, ever increasing numbers of the population of Darfur are exposed, without any protection from the Government, to hunger, fear and violence. UN 14- والآن، لا تزال هناك أعداد متزايدة من أهالي دارفور عُرضة للجوع والخوف والعنف بدون أي حماية من الحكومة.
    The Panel stressed that the immediate task was to popularize the Doha Document to ensure its acceptance by the population of Darfur and to persuade the remaining armed groups to sign the Document. UN وأكد الفريق أن المهمة التي يتعين أداؤها على الفور تتمثل في تعميم وثيقة الدوحة لكفالة قبولها من جانب سكان دارفور ككل، وإقناع الجماعات المسلحة المتبقية بتوقيعها.
    The Mission further concludes that the Government of the Sudan has manifestly failed to protect the population of Darfur from large-scale international crimes, and has itself orchestrated and participated in these crimes. UN وتخلص البعثة كذلك إلى أن حكومة السودان قد أخفقت إخفاقاً جليّاً في حماية سكان دارفور من الجرائم الدولية المرتَكَبة ضدهم على نطاق كبير، وأن الحكومة قامت هي نفسها بتنظيم هذه الجرائم والمشاركة فيها.
    The substantial growth of the population of Darfur over recent decades and the unresolved land rights claims of nomadic Darfurians continue to be pressing issues. UN ولا يزال النمو الكبير الذي طرأ على عدد سكان دارفور خلال العقود الأخيرة، وعدم حسم مطالبات رحل دارفور المتعلقة بالحقوق في الأرض مسألتين ملحتين.
    :: The identity and size of Darfurian tribes that must be disarmed, and to what degree they are disarmed and reintegrated into the population of Darfur UN :: تحديد أي القبائل الدارفورية يتعيّن نزع سلاحه وحجم هذه القبائل والدرجة التي بُلغت في نزع سلاحها وإدماجها في سكان دارفور
    Such a reaction despite the huge international outcry would appear to indicate either complete disrespect for the right to life of the population of Darfur, or, at worst, complicity in the events. UN رغم سخط المجتمع الدولي الشديد، يشير رد فعل لهذا إما إلى استخفاف تام بحق سكان دارفور في الحياة أو، في أسوأ الأحوال، إلى الاشتراك في الأحداث.
    But, I ask, whose rights are really being violated here? Rather than the rights of the Government of the Sudan, I submit that it is the right of the population of Darfur to receive protection that is being violated. UN ولكنني أسأل، حقوق من تلك التي يجري انتهاكها هنا بحق؟ وبدلا من حقوق حكومة السودان، أقول إنه حق سكان دارفور في تلقي الحماية هو الذي يجري انتهاكه.
    322. As noted above, the displacement of a very large part of the population of Darfur is a fact beyond dispute. UN 322 - كما ذكر أعلاه، فإن تشريد جزء كبير جدا من سكان دارفور هو حقيقة لا نزاع فيها.
    Continuing confrontations in Somalia, the chronic instability along the borders of Chad, the Central African Republic and the Sudan, the daily tragedy faced by the population of Darfur and the recurrent eruption of violence in the east of the Democratic Republic of the Congo and in Burundi are all cause for serious concern. UN وإن استمرار المواجهات في الصومال وعدم الاستقرار المزمن على طول الحدود مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والمأساة اليومية التي يواجهها سكان دارفور والاندلاع المتكرر للعنف في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بوروندي هي أسباب تدعو إلى القلق العميق.
    (g) That there has been massive, often forced, displacement of much of the population of Darfur. UN (ز) حدوث عمليات تشريد واسع النطاق، وقسري في الغالب، لقسم كبير من سكان دارفور.
    However, in the light of the adoption of the Doha Document for Peace in Darfur, which is currently being implemented, it believes that the immediate tasks are to popularize the Document, to ensure its acceptance by the population of Darfur as a whole and to persuade the remaining armed groups to sign the Document. UN غير أن الفريق يعتقد، في ضوء اعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، والتي يجري تنفيذها حالياً، بأن المهام العاجلة تقتضي تعميم وثيقة الدوحة لضمان قبولها من جانب سكان دارفور ككل وإقناع الجماعات المسلحة الأخرى بتوقيعها.
    Nearly 40 per cent of the population of Darfur (3.5 million people) continued to receive humanitarian assistance in 2012, approximately half of whom were registered IDPs living in camps. UN وكان حوالي 40 في المائة من سكان دارفور (3.5 مليون نسمة) يحصلون على مساعدات إنسانية في عام 2012، وسُجّل نصف هذا العدد كمشردين يعيشون في مخيمات().
    3.1.1 Implementation by the Government of the Sudan of the recommendation of the Panel of Experts on the level of representation of the people of Darfur in the national civil service at all levels and fair representation of the people of Darfur in the service, which reflects the proportion of the total population of the Sudan represented by the population of Darfur after the separation of South Sudan UN 3-1-1 تنفيذ حكومة السودان توصية فريق الخبراء على مستوى تمثيل سكان دارفور في الخدمة المدنية الوطنية على جميع المستويات وتمثيل سكان دارفور بصورة عادلة في الخدمة، بما يعكس نسبة السكان في دارفور إلى إجمالي عدد السكان في السودان بعد انفصال جنوب السودان
    3.1.1 Implementation by the Government of the Sudan of the recommendation of the Panel of Experts on the level of representation of the people of Darfur in the national civil service at all levels and fair representation of the people of Darfur in the service, which reflects the proportion of the total population of the Sudan represented by the population of Darfur after the separation of South Sudan UN 3-1-1 تنفيذ حكومة السودان توصية فريق الخبراء فيما يتعلق بمستوى تمثيل سكان دارفور في الخدمة المدنية الوطنية على جميع المستويات وتمثيل سكان دارفور بصورة عادلة في الخدمة، بما يعكس نسبة السكان في دارفور إلى إجمالي عدد السكان في السودان بعد انفصال جنوب السودان
    In that context, the Mission's strategic priorities in terms of mandate implementation need to be revised to reflect the changing environment and to increase its effectiveness in creating a more secure environment for the population of Darfur. UN وفي هذا السياق، يلزم تنقيح الأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة من حيث تنفيذ الولاية لكي تعكس البيئة المتغيرة ولزيادة أثرها في ما يتعلق بتهيئة بيئة أكثر أمانا بالنسبة لسكان دارفور.
    Those projects were aimed at addressing the immediate needs of the population of Darfur in areas related to education, the environment, water, the empowerment of women, sanitation, health and community development. UN واستهدفت هذه المشاريع تلبية الاحتياجات المباشرة لسكان دارفور في ميادين تتعلق بالتعليم والبيئة والمياه وتمكين المرأة والصرف الصحي والصحة والتنمية المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus