"the port of embarkation" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميناء المغادرة
        
    • ميناء الشحن
        
    • وميناء المغادرة
        
    • ميناء التحميل
        
    • ميناء الوصول
        
    During the removal operations, Joint Mission personnel carried out additional verification and inspection activities at the port of embarkation prior to loading the containers onto the cargo vessels. UN وخلال عمليات إزالة المواد، قام أفراد البعثة المشتركة بأنشطة تحقق وتفتيش إضافية في ميناء المغادرة قبل تحميل الحاويات على سفن الشحن.
    This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500-mile or 800-kilometre segment, beyond the first 500-mile or 800-kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; UN ويُزاد هذا المعدَّل أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الوصول إلى منطقة البعثة؛
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/ disembarkation will be an agreed border-crossing point. UN أما بالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدات برا أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول نقطة متفقا عليها لعبور الحدود.
    Decanting of certain chemicals into new storage containers, suitable for transportation, was also verified at several CWSFs, in preparation for their onward transportation to the port of embarkation. UN وتم التحقق أيضا من تفريغ بعض المواد الكيميائية في حاويات تخزين جديدة صالحة لنقلها في عدة مرافق لتخزين الأسلحة الكيميائية تحضيرا لنقلها إلى ميناء الشحن.
    All material to be removed is now ready for loading into shipping containers for onward transport to the port of embarkation at Latakia. UN وكل المواد التي يتعين إزالتها أصبحت الآن جاهزة لتحميلها في حاويات الشحن تمهيدا لنقلها إلى ميناء الشحن في اللاذقية.
    14. The United Nations is responsible for the costs of inland transportation of major equipment between an agreed originating location and the port of embarkation/disembarkation. UN ٤١ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    These load lists, in some instances, do not accurately reflect the items provided by the troop-contributing countries at the port of embarkation. UN ففي بعض الحالات، لا تتضمن قوائم الشحنات المذكورة جردا دقيقا للمصنفات المقدمة من البلد المساهم بقوات في ميناء التحميل.
    For land-locked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/ disembarkation will be an agreed border-crossing point. UN أما بالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدات برا أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول نقطة متفقا عليها لعبور الحدود.
    This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500-mile or 800-kilometre segment, beyond the first 500-mile or 800-kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; UN وهذا المعدَّل يُزاد أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الوصول إلى منطقة البعثة؛
    (ii) The Government may request a United Nations team to advise or consult on matters pertaining to major equipment, or may request a pre-arrival inspection to be conducted at the port of embarkation. UN ' 2` يجوز للحكومة أن تطلب من فريق تابع للأمم المتحدة أن يقدِّم النصح، أو المشورة، بشأن المسائل التي تتعلق بالمعدَّات الرئيسية، أو أنها قد تطلب إجراء عملية فحص سابقة للوصول في ميناء المغادرة.
    This 2 per cent rate is further increased by 0.25 per cent for each complete 500-mile or 800-kilometre segment, beyond the first 500-mile or 800-kilometre segment, along the consignment route between the port of embarkation and the arrival point in the mission area; UN وهذا المعدَّل يُزاد أيضا بنسبة 0.25 في المائة لكل مسافة قدرها 500 ميل أو 800 كيلومتر تُقطع بعد مسافة 500 ميل أو 800 كيلومتر الأولى على مسار النقل من ميناء المغادرة إلى نقطة الدخول في منطقة البعثة.
    For landlocked countries, or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول هو نقطة عبور حدودية متَّفق عليها.
    For landlocked countries, or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول هو نقطة عبور حدودية متَّفق عليها.
    For landlocked countries, or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of embarkation/disembarkation will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو بالسكك الحديدية من وإلى منطقة البعثة، يكون ميناء المغادرة/الوصول هو نقطة عبور حدودية متَّفق عليها.
    A compromise could be sought along the lines suggested by the Secretariat, based on the same principles recommended for transportation from the port of embarkation to the mission area (A/50/887, para. 9). UN ويمكن التوصل الـى صيغـة توفيقية طبقـا للمقترح الـذي عرضتـه اﻷمانـة العامـة والقائــم على نفـس المبادئ الموصى بها فيما يتعلق بنقل المعدات مـن ميناء المغادرة إلى منطقة البعثة )A/50/887، الفقرة ٩(.
    8. The Joint Mission verified the packing and loading of chemicals, prior to their transportation to the port of embarkation at Latakia. UN 8 - وتحققت البعثة المشتركة من تغليف وتحميل المواد الكيميائية قبل نقلها إلى ميناء الشحن في اللاذقية.
    In the report, the Director-General described the procurement of equipment and vehicles to enable the transportation of Syrian chemical weapons to the port of embarkation at Latakia. UN وتناول المدير العام في هذا التقرير شراء المعدات والمركبات لتيسير نقل الأسلحة الكيميائية السورية إلى ميناء الشحن في اللاذقية.
    Also recommend that this factor of 2 per cent be increased by .25 per cent for each completed 500 miles after the first 500 miles along the consignment route between the port of embarkation and the port of entry to the mission area. UN ويوصي الفريقان أيضا بزيادة المعامل بنسبة ٠,٢٥ في المائة عن كل ٥٠٠ ميل تقطع بعد اﻟ ٥٠٠ ميل اﻷولى على طول طريق الشحنة من ميناء الشحن الى ميناء الوصول، الى منطقة البعثة.
    14. The United Nations is responsible for the costs of inland transportation of major equipment between an agreed originating location and the port of embarkation/disembarkation. UN ٤١ - تضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    15. The United Nations is responsible for the costs of inland transportation of major equipment between an agreed originating location and the port of embarkation/disembarkation. UN 15 - تضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية تكاليف النقل الداخلي للمعدَّات الرئيسية بين موقع أصلي متفق عليه وميناء المغادرة/الوصول.
    The process for bringing UNRWA cargoes into the Gaza Strip at the Karni crossing is as follows. Containers that have been sealed either in the port of embarkation or in the port of Ashdod after security checks are transported to Karni on trailers. UN وتتمثل عملية نقل شحنات الأونروا إلى قطاع غزة من خلال معبر كارني فيما يلي: تُنقل الحاويات المختومة سواء في ميناء التحميل أو في ميناء أشدود إلى كارني على متن مقطورات.
    the port of embarkation/disembarkation shall be agreed upon and noted in the MOU. UN ويُتفق على ميناء الوصول/المغادرة ويحدَّد في مذكرة التفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus