This means that the portion of trade traditionally carried out by the developing countries is becoming weaker in the global context. | UN | وهذا يعني أن ذلك الجزء من التجارة الذي تقوم به البلدان النامية بشكل تقليدي يزداد ضعفا في السياق العالمي. |
" Designated " refers to the portion of the regular resource balance that is designated for a special purpose and is not available for programming. | UN | تشير كلمة ' ' المخصصة`` إلى ذلك الجزء من رصيد الموارد العادية المخصص لغرض محدد وهو غير متاح لأغراض البرمجة. |
I will focus my comments on the portion of the report covering the Organization's activities related to the maintenance of international peace and security. | UN | وسأركز تعليقاتي على ذلك الجزء من التقرير الذي يغطي أنشطة المنظمة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين. |
Then, when the institution completes its work, its records need to be appraised and the portion judged to be permanently valuable should be transferred directly to an archive. | UN | وبعد أن تنجز المؤسسة عملها، يتعين تقييم سجلاتها ونقل الجزء الذي يتقرر أن له أهمية دائمة إلى نظام المحفوظات مباشرة. |
For the portion of the population with productive skills, however, credit programmes seem to offer more sustainable solutions. | UN | بيد أنه بالنسبة للجزء السكاني المتمتع بالمهارات الانتاجية يبدو أن البرامج الائتمانية تمثل حلولا أكثر استدامة. |
However, the question as to how the portion of share in inheritance should be established is a matter of legislative policy of the given country. | UN | بيد أن مسألة كيفية تحديد نسبة الحصة في الميراث مسألة متعلقة بالسياسة التشريعية للبلد المعين. |
the portion of the support to United Nations resident coordinator activities funded from specific contributions is shown under special activities. | UN | ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة. |
Accordingly, the Panel cannot recommend compensation for the portion of this Claim relating to the loss of the embassy’s car. | UN | وتبعاً لذلك، لا يمكن للفريق أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص ذلك الجزء من هذه المطالبة المتعلقة بفقدان سيارة السفارة. |
Accordingly, the Panel cannot recommend compensation for the portion of this Claim relating to the robbery of the trade office. | UN | وعليه، فإنه لا يمكن للفريق أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص ذلك الجزء من هذه المطالبة المتعلق بسرقة المكتب التجاري. |
:: Distinguishing between the portion of ODA spent on development and that spent on humanitarian assistance so as to help prevent the erosion of development assistance in favour of humanitarian assistance; | UN | :: التمييز بين ذلك الجزء من المساعدة الإنمائية الرسمية الذي ينفق على التنمية والجزء الذي ينفق على المساعدة الإنسانية، بغية الحيلولة دون تآكل المساعدة الإنمائية لصالح المساعدة الإنسانية؛ |
This provision is implemented by the Commission with a view to ensuring that only the portion of the seabed that meets all the provisions of article 76 is enclosed by these straight lines. | UN | وتنفذ اللجنة هذا الحكم لكي تكفل ألا تضم هذه الخطوط المستقيمة سوى ذلك الجزء من قاع البحر الذي يفي بجميع أحكام المادة ٧٦. |
In these cases, straight lines should be constructed with a view to ensuring that only the portion of the seabed that meets all the provisions of article 76 is enclosed. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي رسم خطوط مستقيمة لكي يكفل عدم ضم سوى ذلك الجزء من قاع البحر الذي يفي بجميع أحكام المادة ٧٦. |
Foremost among these is the issue of governance of the portion of Kosovo territory which lies north of the Ibar River. | UN | وكانت أبرز هذه التحديات مسألة حكم ذلك الجزء من كوسوفو الذي يقع شمال نهر إيبار. |
I invite other countries and organizations to do likewise, with a view to reducing the portion of the cost of UNFICYP covered by assessed contributions. | UN | وأدعو البلدان الأخرى والمنظمات إلى أن تحذو حذوهما بهدف خفض الجزء الذي تغطيه الأنصبة المقررة من تكاليف القوة. |
15. During the period under review, essential refurbishment work to the portion of the headquarters building occupied by the Authority was completed. | UN | 15 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تم الانتهاء من أعمال الإصلاحات الأساسية على الجزء الذي تشغله السلطة من مبنى المقر. |
(v) If suppliers or contractors are permitted to present submissions for only a portion of the subject matter of the procurement, a description of the portion or portions for which submissions may be presented; | UN | `5` في حال السماح للمورِّدين أو المقاولين بتقديم عروض بشأن جزء فقط من الشيء موضوع الاشتراء، وصفاً للجزء الذي يجوز تقديمُ عرض بشأنه أو الأجزاء التي يجوز تقديمُ عروض بشأنها؛ |
645. This table clearly establishes a gradual increase since 1990 in the portion of the total budget allocated to education expenditures. | UN | ٥٤٦- يبيﱢن هذا الجدول بوضوح زيادة تدريجية منذ عام ٠٩٩١ في الحصة المخصصة للنفقات على التعليم من الميزانية الاجمالية. |
the portion of the support to United Nations Resident Coordinator activities funded from specific contributions is shown under special activities. | UN | ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق اﻷمم المتحدة المقيم الممول مــن تبرعـات محـددة تحــت اﻷنشطة الخاصة. |
114. A flat rate of 12.2 per cent is applied to all earnings above the earnings threshold, no contributions being due on the portion of earnings up to and including the earnings threshold. | UN | وتسرى فئة موحدة قيمتها 12.2 في المائة على كافة الدخول التي تزيد عن عتبة الدخل، مع عدم استحقاق أي اشتراكات على الجزء من الدخل الذي يصل إلى عتبة الدخل ويشمله. |
Accordingly, in the absence of any other documents in support of these Claims, the Panel cannot recommend the award of any compensation in respect of the claim of the Austrian Federal Ministry of Foreign Affairs and the portion of the Commonwealth War Graves Commission claim relating to tangible property losses. | UN | وبناء على ذلك، وفي غياب أي مستندات أخرى مؤيدة لهاتين المطالبتين، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح تعويض فيما يتعلق بمطالبة وزارة الخارجية الاتحادية النمساوية، ولا فيما يتعلق بالجزء الخاص بخسائر الممتلكات المادية في المطالبة المقدمة من لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب. |
the portion of funds retained by the National Committees to cover the associated fundraising costs should be recorded as UNICEF expenditure (as is the case with agency commissions). | UN | وينبغي تسجيل الجزء الذي تحتفظ به اللجان الوطنية من الأموال لتغطية تكاليف جمع الأموال المتصلة بهذا الأمر باعتباره نفقات لليونيسيف (كما هو الأمر بالنسبة لعمولات الوكالات). |
The magnitude of these funds and their projected growth are such that the portion earmarked for investment in Africa would be relatively small. | UN | فقد بلغ حجم هذه الصناديق ونموها المرتقب حداً سيكون معه الجزء المخصص للاستثمار في أفريقيا صغيراً نسبياً. |
Elements relating to peace-keeping are included in the present estimates, whereas the portion of the programme pertaining to the humanitarian activities will be financed from the trust fund set up for this purpose. | UN | وترد في التقديرات الحالية العناصر المتعلقة بعملية حفظ السلم، في حين سيتم تمويل الجزء الوارد في البرنامج المتصل باﻷنشطة اﻹنسانية من صندوق استئماني سينشأ لهذا الغرض. |
At the international level, the portion of migration that has been directly or indirectly linked to environmental causes is small. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن الجزء المرتبط من الهجرة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، باﻷسباب البيئية، صغير. |
They established the sovereignty of each aquifer State over the portion of a transboundary aquifer located within its territory and laid down the principle of equitable and reasonable utilization, the obligation not to cause significant harm and the general obligation to cooperate, envisaging a mechanism for such cooperation. | UN | فهي تعترف بسيادة كل دولة من دول طبقة المياه الجوفية على جزء طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها، وترسي مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول، والالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم والالتزام العام بالتعاون، وتتوخى إنشاء آلية لإقامة هذا التعاون. |
France, however, requested the Commission to refrain from considering the portion of its partial submission which related to that sector of the continental shelf of New Caledonia, following an objection made by Vanuatu with regard to Matthew Island and Hunter Island. | UN | غير أن فرنسا طلبت من اللجنة الامتناع عن النظر في الشطر من طلبها الجزئي المتعلّق بذلك القطاع من الجرف القاري لكاليدونيا الجديدة، في أعقاب اعتراض تقدّمت به فانواتو بالنسبة لجزيرة ماثيو وجزيرة هنتا. |
mesopelagic referring to the portion of the oceanic province that is below the epipelagic and above the bathypelagic, usually corresponding to the dimly lit ocean or " twilight zone " . | UN | ما يتعلق بذلك الجزء من البحار أو المحيطات، الذي يقع تحت النطاق البحري العلوي وفوق النطاق البحري العميق، وهو عادة ذلك الجزء الذي تنخفض فيه اﻹضاءة في أعماق البحار أو ما يسمى " المنطقة المعتمة " . |