This is particularly important in light of the position of the State party that deportation to countries where a person risks torture is possible under certain circumstances. | UN | ولهذا أهمية خاصة في ضوء موقف الدولة الطرف المتمثل في أن الترحيل إلى بلدان يتعرض فيها الشخص للتعذيب أمر ممكن في ظل ظروف معينة. |
The Committee also notes the position of the State party that the author could have resigned in order to avoid the impeachment procedure and its outcome. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى موقف الدولة الطرف الذي مفاده أنه كان بإمكان صاحب البلاغ الاستقالة لتفادي إجراء العزل ونتائجه. |
The Committee also notes the position of the State party that the author could have resigned in order to avoid the impeachment procedure and its outcome. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى موقف الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحب البلاغ الاستقالة لتفادي إجراء العزل ونتائجه. |
It is further concerned at the position of the State party that international human rights law does not apply when international humanitarian law is applicable. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء موقف الدولة الطرف بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان لا ينطبق إذا انطبق القانون الدولي الإنساني. |
The Committee regrets the position of the State party that there are no cases and notes the large numbers of foreign migrant children who are particularly vulnerable to violations of their rights. | UN | وتأسف اللجنة لموقف الدولة الطرف الذي يؤكد عدم وجود حالات تستدعي الذكر، وتلاحظ العدد الكبير من أطفال المهاجرين الأجانب الذين يتعرضون بشكل خاص لانتهاك حقوقهم. |
1286. The Committee, while noting the position of the State party, recommends that it reconsider the establishment of an independent monitoring body, such as an ombudsperson or a child rights commissioner, to address children's rights violations. | UN | ١٢٨٦- وتحيط اللجنة علما بموقف الدولة الطرف لكنها توصيها بالنظر من جديد في إنشاء هيئة رصد مستقلة، كأمين للمظالم أو مفوض لحقوق الطفل، لمعالجة مشاكل انتهاكات حقوق الطفل. |
She considers that the position of the State party has consistently been that, in certain circumstances, persons who constitute a danger to the public can be deported to their countries of origin even when there is a risk of torture. | UN | وترى أن موقف الدولة الطرف كان باستمرار، في بعض الظروف، هو ترحيل الأشخاص الذين يشكلون خطراً على الجمهور، إلى بلدانهم الأصلية، حتى إذا كانت هناك مخاطر لتعرضهم للتعذيب. |
225. The Committee reiterates its concern at the position of the State party to the effect that the Convention does not apply in the Occupied Palestinian Territories and the Golan Heights. | UN | 225- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء موقف الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم سريان الاتفاقية على الأراضي الفلسطينية المحتلة وهضبة الجولان. |
5. What is the position of the State party on the recommendation made by the World Conference on Human Rights concerning the elaboration of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights? | UN | 5- ما هو موقف الدولة الطرف من توصية المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان بشأن وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟ |
348. The Committee disagrees with the position of the State party that provisions of the Covenant constitute principles and programmatic objectives rather than legal obligations, and that consequently the provisions of the Covenant cannot be given legislative effect. | UN | 348- وتعترض اللجنة على موقف الدولة الطرف من أن أحكام العهد تشكل مبادئ وأهداف برنامجية، لا التزامات قانونية، وبالتالي لا يمكن تطبيق أحكام العهد تشريعياً. |
The Committee notes with regret the position of the State party with regard to its legal obligations arising under the Covenant, specifically, that the realization of the rights it contains are entirely progressive in nature. | UN | 8- تلاحظ اللجنة بأسف موقف الدولة الطرف من التزاماتها القانونية الناجمة عن العهد، لا سيما أن إعمال الحقوق المنصوص عليها فيه ذو طابع تدريجي كليةً. |
While noting the position of the State party to only grant refugee status to the Rohingya children from Myanmar, the Committee is concerned about these and other groups of refugee children such as the Bihari who have difficult or no access to services in the State party. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف بعدم منح وضع اللاجئين لغير الأطفال الروهينغيا من ميانمار، فإنها تشعر بالقلق إزاء هذه الجماعات وغيرها من جماعات الأطفال اللاجئين مثل البيهاري الذين يصعب أو يستحيل عليهم الوصول إلى الخدمات في الدولة الطرف. |
The Committee regrets the position of the State party, which excludes the Burakumin from the application of the Convention on grounds of descent. | UN | ٢٢- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء موقف الدولة الطرف المتمثل في عدم تطبيق الدولة الطرف الاتفاقية على شعب البوراكومين على أساس النسب. |
5.1 On 16 February 2009, counsel informed the Committee that he had no particular remarks to make on the position of the State party, as all the arguments relating to article 3 of the Convention had been set out in the initial communication. | UN | 5-1 في 16 شباط/فبراير 2009، أخطر المحامي اللجنة بأنه ليست لديه أي ملاحظة خاصة بشأن موقف الدولة الطرف بما أن جميع الحجج المتعلقة بالمادة 3 من الاتفاقية عولِجت في الرسالة الأولى. |
The Committee reiterates its concern that as a consequence of the position of the State party, the judiciary is left with the responsibility of determining whether a particular provision is directly applicable and that consequently, insufficient measures have been taken to address discrimination against women and to incorporate all the Convention's substantive provisions into domestic laws. | UN | وتعرب اللجنةُ مجددا عن قلقها لأن موقف الدولة الطرف قد جعل القضاء هو المسؤول عن البت فيما إذا كان حكم معين من أحكام الاتفاقية ينطبق انطباقا مباشرا وأن ذلك تسبب في عدم اتخاذ تدابير كافية للتصدي للتمييز ضد المرأة ولإدماج جميع الأحكام الجوهرية للاتفاقية في القوانين المحلية. |
In this regard, the Committee is deeply concerned at the position of the State party to the effect that the Convention does not apply to all the territories under the State party's effective control, which not only include Israel proper but also the West Bank, including East Jerusalem, the Gaza Strip and the Occupied Syrian Golan. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء موقف الدولة الطرف القائل بأن الاتفاقية لا تنطبق على جميع الأراضي الواقعة تحت السيطرة الفعلية للدولة الطرف، والتي لا تقتصر على إسرائيل وحدها بل تشمل الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وقطاع غزة، والجولان السوري المحتل. |
While noting the position of the State party regarding the recognition of ethnic groups and indigenous peoples, the Committee is concerned at the possible adverse impact of the position of the State party. | UN | 28- وتلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف إزاء الاعتراف بالجماعات الإثنية والشعوب الأصلية، غير أنها قلقة من الآثار السلبية التي يمكن أن تنتج عن ذلك الموقف. |
The Committee notes the author's argument that the position of the State party is to reject evidence that relates to facts predating the first PRRA application procedure, which is the case with the two documents mentioned; and that those documents only corroborate the author's allegations previously rejected for lack of credibility. | UN | وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أن موقف الدولة الطرف هو رفض الأدلة المتصلة بوقائع وقعت في تاريخ سابق لإجراءات الطلب الأول لتقييم المخاطر قبل الترحيل، وهو ما ينطبق على الوثيقتين المذكورتين؛ وأن هاتين الوثيقتين تؤيدان فقط ادعاءات صاحب البلاغ التي سبق رفضها لعدم مصداقيتها. |
In this regard, the Committee is deeply concerned at the position of the State party to the effect that the Convention does not apply to all the territories under the State party's effective control, which not only include Israel proper but also the West Bank, including East Jerusalem, the Gaza Strip and the Occupied Syrian Golan. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء موقف الدولة الطرف القائل بأن الاتفاقية لا تنطبق على جميع الأراضي الواقعة تحت السيطرة الفعلية للدولة الطرف، والتي لا تقتصر على إسرائيل وحدها بل وتشمل الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وقطاع غزة، والجولان السوري المحتل. |
Furthermore, the Committee regrets the position of the State party that the abolition or reform of the pretrial detention system is unnecessary (A/HRC/22/14/Add.1, para. 147.116) (arts. 2 and 16). | UN | وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لموقف الدولة الطرف التي ترى أنه من غير الضروري إلغاء نظام الحبس الاحتياطي أو إصلاحه (A/HRC/22/14/Add.1، الفقرة 147-116) (المادتان 2 و6). |
Furthermore, the Committee regrets the position of the State party that the abolition or reform of the pretrial detention system is unnecessary (A/HRC/22/14/Add.1, para. 147.116) (arts. 2 and 16). | UN | وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لموقف الدولة الطرف التي ترى أنه من غير الضروري إلغاء نظامالحبس الاحتياطي أو إصلاحه (A/HRC/22/14/Add.1، الفقرة 147-116) (المادتان 2 و6). |
91. The Committee, while noting the position of the State party, recommends that it reconsider the establishment of an independent monitoring body, such as an Ombudsperson or a Child Rights Commissioner, to address children's rights violations. | UN | ١٩- وتحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف لكنها توصيها بالنظر من جديد في إنشاء هيئة رصد مستقلة، كأمين للمظالم أو مفوض لحقوق الطفل، لمعالجة مشاكل انتهاكات حقوق الطفل. |