"the position of women in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع المرأة في
        
    • مركز المرأة في
        
    • بوضع المرأة في
        
    • لوضع المرأة في
        
    • مكانة المرأة في
        
    • ووضع المرأة في
        
    • بمكانة المرأة في
        
    • وضع النساء في
        
    • موقف المرأة في
        
    • أوضاع المرأة في
        
    • ومركز المرأة في
        
    • يتعلق بمركز المرأة في
        
    • بموقف المرأة في
        
    • بوضع النساء في
        
    Despite this, the position of women in decision-making and their role in formulation of policies is still weak. UN وبالرغم من هذا، فإن وضع المرأة في صنع القرار ودورها في صياغة السياسات لا يزال ضعيفا.
    Altogether, the position of women in political decision-making in Finland has strengthened. UN وإجمالا، فقد تعزز وضع المرأة في صنع القرار السياسي في فنلندا.
    It requested further details about efforts to guarantee the rights of all children and to improve the position of women in rural and remote areas. UN وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة لضمان حقوق جميع الأطفال وتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    A wide range of governmental actions and measures have been introduced with the aim of improving the position of women in the labour market. UN ولقد أدخلت مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات والتدابير الحكومية بغية تحسين مركز المرأة في سوق العمل.
    Syllabuses placed particular stress on the position of women in society and on the equality of men and women in terms of their rights and duties. UN وتؤكد المناهج الدراسية بوجه خاص على مركز المرأة في المجتمع وعلى المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق وفي الواجبات.
    Emphasizes the progress made in relation to the position of women in Yemen's prisons since her 1999 visit; UN وتؤكد على التقدم المحرز فيما يتعلق بوضع المرأة في السجون اليمنية منذ الزيارة التي قامت بها في عام 1999؛
    Special attention to the position of women in a domestic violence situation is pointed out in these areas. UN ويولى اهتمام خاص في هذه المجالات إلى وضع المرأة في حالات العنف العائلي؛
    Introduced organizational structures with the exclusive emphasis on male authority further weakened the position of women in society. UN ومما زاد من ضعف وضع المرأة في المجتمع الهياكل التنظيمية المستحدثة التي لا تركز إلا على سلطة الذكور.
    The Committee requested the Government to keep it informed on the measures taken to strengthen the position of women in the formal and informal labour market. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبقيها على علم بالتدابير المتخذة لتعزيز وضع المرأة في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية.
    It includes human rights issues, in order to strengthen and improve the position of women in society. UN ويتضمن هذا المنهج قضايا حقوق الإنسان بما يدعم ويعزز وضع المرأة في المجتمع.
    the position of women in Lesotho has been progressively improving over the last 50 years. UN أخذ وضع المرأة في ليسوتو في التحسن تدريجياً على مدى السنوات الخمسين الماضية.
    the position of women in the public service is reinforced by additional sector-specific legislation. UN وقد تعزز وضع المرأة في الخدمة العامة عن طريق تشريعات إضافية خاصة بقطاعات معينة.
    33. Ms. Cartwright said she was profoundly concerned by laws and policies that regulated the position of women in Chilean private life. UN 33 - السيدة كارترايت: أعربت عن قلقها العميق إزاء القوانين والسياسات التي تنظم وضع المرأة في الحياة الخصوصية في شيلي.
    the position of women in society and the conditions in which they live demonstrate that the past can be no model for the future. UN ويدل مركز المرأة في المجتمع واﻷوضاع التي تعيش فيها أن ذلك الماضي لا يمكن أن يكون نموذجا يحتذى في المستقبل.
    Owing to this inherent power relationship between women and men, strategies on women in development have failed to improve the position of women in society. UN ونظرا لعلاقة السلطة المتأصلة هذه بين المرأة والرجل لم تفلح استراتيجيات دور المرأة في التنمية في تحسين مركز المرأة في المجتمع.
    6. the position of women in the ministries and the bodies they administer. UN 6 - مركز المرأة في الوزارات والهيئات التي تقوم بإدارتها.
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    In 2006, a survey of the position of women in small and medium-sized enterprises was carried out. UN وفي عام 2006، أجرى مسح لوضع المرأة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The issue of the position of women in society is essentially a political question. UN :: إن قضية مكانة المرأة في المجتمع هي في جوهرها قضية سياسية.
    the position of women in government and the legislative bodies is demonstrated by the following: UN ووضع المرأة في الحكومة والهيئات التشريعية يبيِّنه ما يلي:
    The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع.
    the position of women in the labour force as a whole is reflected in the indicator because of their predominance in low-skilled jobs and their absence from management and high-status, high-salary professions. UN أولهما أن وضع النساء في القوى العاملة ككل ينعكس في المؤشر بسبب غلبتهن على وظائف المهارات المنخفضة وغيابهن عن اﻹدارة والمراكز الرفيعة.
    Women's and men's equal participation in political life is instrumental in enhancing the position of women in society as a whole. UN وتعد مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة السياسية أمراً مؤثراً في تعزيز موقف المرأة في المجتمع ككل.
    201. Improving the position of women in rural areas faces a number of hurdles, of which the main ones are: UN 201 - يواجه تعزيز أوضاع المرأة في المناطق الريفية عقبات عدّة، أهمّها:
    the position of women in the High Organs of State decreased in comparison with the previous reporting period. UN ومركز المرأة في المنظمات العليا التابعة للدولة انخفض مقارنة بفترة تقديم التقارير السابقة.
    The Minister of Education, Culture and Science has appointed a committee with the role of following up the work and conclusions reached by the so-called Helsinki Committee on the position of women in science in the EU countries. UN وشكلت وزيرة التعليم والثقافة والعلوم لجنة مهمتها متابعة أعمال ما تسمى بلجنة هلسنكي والنتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بمركز المرأة في العلوم في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Two areas of particular significance concerned the position of women in the management of food distribution and monitoring and the UNHCR-led project to develop assessment and training materials for environmentally sound management practices in refugee camps. UN واكتسب مجالان أهمية خاصة يتعلق أحدهما بموقف المرأة في إدارة توزيع ورصد اﻷغذية، واﻵخر بالمشروع الذي تترأسه المفوضية لوضع مواد لتقييم ممارسات اﻹدارة السليمة بيئيا في مخيمات اللاجئين والتدريب عليها.
    More detailed information regarding the position of women in the labour market is given in annex 10, part 1. UN وترد في المرفق 10، الجزء 1 معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بوضع النساء في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus