"the positions taken by" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمواقف التي اتخذتها
        
    • المواقف التي اتخذتها
        
    • المواقف التي تتخذها
        
    • المواقف التي اتخذها
        
    • المواقف التي يتخذها
        
    • المواقف المتخذة من جانب
        
    • بالمواقف التي اتخذتها
        
    • والمواقف التي تتخذها
        
    • بالمواقف التي تتخذها
        
    We have examined the positions taken by various friendly countries in the light of these national security conclusions. UN فقد أجرينا دراسة للمواقف التي اتخذتها بلدان صديقة شتى في ضوء هذه الاستنتاجات اﻷمنية الوطنية.
    (iv) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, it is estimated that as at 31 December 1997 a cumulative total of $55.4 million will have been withheld from the payments of two Member States. UN ' ٤ ' ونتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء، كما هو مبين أعلاه، تفيد التقديرات بأنه سيتراكم في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ مبلغ مجموعه ٥٥,٤ مليون دولار تمسك عن دفعه اثنتان من الدول اﻷعضاء.
    The lower number of meetings than planned was due to the positions taken by the parties UN ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذتها الأطراف
    Some of the positions taken by Ms. Bhutto that touched Establishment concerns included: UN وتشمل بعض المواقف التي اتخذتها السيدة بوتو والتي أثارت مخاوف المؤسسة ما يلي:
    the positions taken by Governments at the United Nations may therefore, in some cases, differ from those contained in resolutions that have been endorsed by their delegations to the IPU. UN وبالتالي، فإن المواقف التي تتخذها الحكومات في الأمم المتحدة قد تختلف في بعض الحالات عن تلك الواردة في القرارات التي صادقت عليها وفودها لدى الاتحاد البرلماني الدولي.
    No meetings were held owing to the positions taken by the parties. UN لم تُعقد اجتماعات بسبب المواقف التي اتخذها الطرفان.
    It therefore urged all delegations to respect the positions taken by others. UN ولذلك، فإنه يحث جميع الوفود على احترام المواقف التي يتخذها الآخرون.
    In response to a question about the positions taken by certain Romanian political parties, it was explained that the Hungarian Democratic Union of Romania had opposed the 1991 Constitution because it disputed the declaration contained therein that Romania was a national State which was unitary and indivisible. UN وردا على سؤال بشأن المواقف المتخذة من جانب بعض اﻷحزاب السياسية الرومانية، أوضح أن الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا عارض دستور عام ١٩٩١ ﻷنه نازع في اﻹعلان الوارد فيه ومؤداه أن رومانيا هي دولـة قوميـة أحاديــة لا تقبل التجزئة.
    The purpose of this letter is to convey to you and, through you, to the other members of the Security Council the positions taken by the Guatemalan delegations in those consultations, in the hope that this may assist the Security Council in its work. UN والغرض من هذه الرسالة هو إبلاغكم، وإبلاغ بقية أعضاء مجلس اﻷمن من خلالكم، بالمواقف التي اتخذتها وفود غواتيمالا في تلك المشاورات، على أمل أن يساعد ذلك مجلس اﻷمن في أعماله.
    Indeed, the principles of transparency, flexibility and openness should guide both the preparatory process and the positions taken by the players involved. UN وينبغي لمبادئ الشفافية والمرونة والانفتاح أن توجّه العملية التحضيرية والمواقف التي تتخذها الأطراف المشاركة.
    (v) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, it is estimated that as at 31 December 1993 a cumulative total of $101.8 million will have been withheld from the payment of four Member States. UN ' ٥ ' ونتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء، كما هو مبين أعلاه، تفيد التقديرات أن يتراكم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ مبلغ مجموعه ١٠١,٨ مليون دولار تمسك عن دفعه أربع من الدول اﻷعضاء.
    (iv) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, it is estimated that as at 31 December 2001, a cumulative total of $58.0 million will have been withheld from the payments of two Member States. UN `4 ' ونتيجةً للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء والمبينة أعلاه، تُشير التقديرات إلى أن مجموعا تراكميا مقداره 58.0 مليون دولار سيكون قد احتجز من مدفوعات دولتين من الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    (iv) As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, it is estimated that, as at 31 December 2003, a cumulative total of $59,606,000 will have been withheld from the payments of two Member States. UN ' 4` ونتيجةً للمواقف التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء والمبينة أعلاه، تُشير التقديرات إلى أن مجموعا تراكميا مقداره 000 606 59 مليون دولار سيكون قد احتجز مـن مدفوعـات دولتين من الدول الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    (iv) As a result of the positions taken by some Member States, as outlined above, it is estimated that as at 31 December 1995 a cumulative total of $52.2 million will have been withheld from the payment of two Member States (the United States and Israel). UN ' ٤ ' ونتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء، كما هو مبين أعلاه، تفيد التقديرات أن يتراكم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ مبلغ مجموعه ٥٢,٢ مليون دولار تمسك عن دفعه اثنتان من الدول اﻷعضاء )الولايات المتحدة وإسرائيل(.
    As a result of the positions taken by some Member States as outlined above, certain Member States have not participated in the financing of UNEF (1973) and of UNDOF in an estimated amount of $6 million, which covers UNEF (1973) until its liquidation in 1979 and UNDOF up to 30 November 1993. UN وكنتيجة للمواقف التي اتخذتها بعض الدول اﻷعضاء المذكورة آنفا، لم تشارك دول أعضاء معينة في تمويل قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة )١٩٧٣( وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بمبلغ مقدر ﺑ ٦ ملايين دولار، يغطي نفقات قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة الى حين تصفيتها في عام ١٩٧٩، وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Fewer press releases than expected were issued owing to the suspension of family visits because of the positions taken by the parties. UN ويرجع انخفاض عدد النشرات الصحفية الصادرة عن العدد المتوقع إلى تعليق زيارات أسر اللاجئين بسبب المواقف التي اتخذتها الأطراف.
    The opinions he had expressed throughout the meeting had reflected the positions taken by the Committee in document CCPR/C/88/CRP.3/Rev.1. UN وعكست الآراء التي أعرب عنها خلال الاجتماع المواقف التي اتخذتها اللجنة في الوثيقة CCPR/C/88/CRP.3/Rev.1.
    351. It was also noted that some organizations had expressed concern about the internal consistency of the positions taken by the Commission over the years in respect of personal promotions. UN ٣٥١ - ولوحظ كذلك أن بعض المنظمات كانت قد أعربت عن قلقها بشأن مدى التوافق فيما بين المواقف التي اتخذتها اللجنة على مر السنين بشأن الترقيات الشخصية.
    Likewise, it could be made clear that the positions taken by States should not prevent them from disagreeing with interpretations of the Model Convention not specifically discussed in the positions. UN وبالمثل، يمكن توضيح أن المواقف التي تتخذها الدول ينبغي ألا تمنعها من الاختلاف مع تفسيرات الاتفاقية النموذجية التي لم تناقش تحديدا في المواقف.
    It will be of great help if the positions taken by African countries are evidence-based and in this regard technical input could be useful. UN وسوف يكون من المفيد أن تستند المواقف التي تتخذها البلدان الأفريقية إلى بيانات مقنعة، وبالتالي فإن المساهمات التقنية قد تكون مفيدة في هذا الشأن.
    No meetings were held owing to the positions taken by the parties UN لم تُعقد اجتماعات بسبب المواقف التي اتخذها الطرفان
    I have also been keen to coordinate with the Organization of the Islamic Conference, the African Union, the Non-Aligned Movement and other international organizations and blocs to explain the Arab position at their conferences and request that their members adhere to the positions taken by these organizations on Arab issues when voting at the United Nations and its specialized organizations. UN كما حرصت على التنسيق مع منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز وغيرها من المنظمات والتكتلات الدولية، وعلى شرح الموقف العربي أمام مؤتمراتها، وعلى مطالبة أعضائها بالتقيد بالمواقف التي تتخذها هذه المنظمات من القضايا العربية خلال عملية التصويت في الأمم المتحدة ومنظماتها المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus