"the positive developments that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطورات الإيجابية التي
        
    • التطورات الايجابية التي
        
    • بالتطورات الإيجابية التي
        
    • إن التطورات اﻹيجابية التي
        
    We are encouraged by the positive developments that have taken place during 2010. UN لقد شجعتنا التطورات الإيجابية التي حدثت خلال عام 2010.
    the positive developments that had taken place should have been better reflected in his report. UN وكان ينبغي أن تظهر التطورات الإيجابية التي حدثت بشكل أكثر وضوحا في تقريره.
    Much has been said about the positive developments that have taken place internationally in the context of arms control, non-proliferation, disarmament and nuclear security. UN وقد قيل الكثير عن التطورات الإيجابية التي استجدت على الصعيد الدولي في سياق الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي.
    Second, the 2010 session of the Conference on Disarmament will need to build on the positive developments that took place this year. UN ثانيا، لا بد أن تستفيد دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح من التطورات الايجابية التي حدثت هذا العام.
    the positive developments that have taken place in recent years in several African countries need to be protected. UN ويلزم حماية التطورات الايجابية التي طرأت في السنوات اﻷخيرة في العديد من البلدان الافريقية.
    My delegation welcomes the positive developments that have occurred in the past year in the area of arms control and disarmament. UN ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    He also looked forward to greater coverage of the positive developments that had occurred since the signing of the Darfur Peace Agreement. UN وقال إنه يتطلع أيضا إلى تكثيف تغطية التطورات الإيجابية التي حدثت منذ توقيع اتفاق السلام لدارفور.
    She outlined the positive developments that had taken place after the establishment of the Interim Authority. UN فأوجزت التطورات الإيجابية التي حدثت بعد إنشاء السلطة المؤقتة.
    We are following the positive developments that are occurring in Somalia with great hope. UN كما إننا نتابع التطورات الإيجابية التي يشهدها الصومال بكثير من الأمل ونؤكد دعمنا ومساندتنا لهذا البلد الشقيق حتى يجتاز هذه المحنة التي يتعرض لها.
    While it was encouraging to observe the positive developments that had taken place since the Peacebuilding Commission had begun its engagement with Burundi, it was clear that huge challenges still remained. UN وعلى الرغم من أن من المشجع ملاحظة التطورات الإيجابية التي حدثت منذ أن بدأت لجنة بناء السلام انخراطها في قضايا بوروندي، من الواضح أن تحديات ضخمة لا تزال قائمة.
    We are happy to note the positive developments that have taken place in the recent past in various parts of Africa where the peace processes have led to the cessation of conflict and the return of peace. UN ويسعدنا أن نرى التطورات الإيجابية التي جرت مؤخرا في مناطق مختلفة في أفريقيا، حيث أدت عمليات السلام إلى وقف الصراعات وعودة السلام.
    The Rio Group regrets that the Conference on Disarmament has not yet been able to adopt its programme of work, despite the positive developments that took place in that forum in 2009. UN وتأسف مجموعة ريو لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من اعتماد برنامج عمله، رغم التطورات الإيجابية التي حدثت في هذا المنتدى في عام 2009.
    In conclusion, as I mentioned earlier, the positive developments that have occurred over the past few months in the sphere of nuclear disarmament and nonproliferation provide a solid platform, from which delegations must renew their commitments to advancing the work of the Committee. UN وفي الختام، كما ذكرت آنفا، فإن التطورات الإيجابية التي حدثت على مر الشهرين الماضيين في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، توفر نقطة انطلاق متينة يمكن منها للوفود أن تجدد التزاماتها بالمضي قدما بعمل اللجنة.
    I am certain that the positive developments that the Conference witnessed in 2007, despite their modest nature, are nonetheless an important step towards revitalizing the Conference. They represent a constructive contribution towards revitalizing the disarmament machinery, as stated in the tenth preambular paragraph. UN إنني على قناعة بأن التطورات الإيجابية التي شهدها المؤتمر عام 2007، رغم تواضعها تعتبر خطوة هامة نحو تفعيل المؤتمر، ومساهمة بناءة في مسيرة تنشيط آلية نزع السلاح، وذلك ما تضمنته الفقرة العاشرة من الديباجة.
    8. Among the positive developments that took place at the dawn of the new millennium was revamping of statistical functions in major continental organizations. This was carried out in response to repeated stakeholder demands that the issue of statistical underdevelopment in Africa be addressed. UN 8 - من التطورات الإيجابية التي شهدها مطلع الألفية الجديدة تجديد الوظائف الإحصائية في المنظمات القارية الرئيسية استجابة لطلبات أصحاب المصلحة المتكررة بمعالجة مسألة التخلف في مجال الإحصاء بالقارة.
    How can we talk about a peaceful settlement in a resolution that does not mention that Corporal Gilad Shalit has been held captive by Hamas for the last four and a half years, his whereabouts unknown and his rights denied? Why is there no reference to the positive developments that have taken place over the past year? UN كيف يمكن أن نتكلم عن تسوية سلمية في قرار لا يذكر أن العريف غلعاد شاليط وقع في أسر حماس منذ أربعة أعوام ونصف العام، ومكانه غير معروف وحقوقه منكرة؟ لماذا لا توجد أي إشارة إلى التطورات الإيجابية التي حدثت خلال العام المنصرم؟
    31. Despite the positive developments that had occurred during the past year, if the Millennium Development Goals were to be met, the debts of all the least developed countries must be fully written off without further delay. UN 31 - وقالت إنه برغم التطورات الإيجابية التي حدثت خلال العام الماضي، إذا كان يتعين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ديون جميع أقل البلدان نموا يجب شطبها بالكامل بدون مزيد من الإبطاء.
    We should not, however, let our frustration at this scanty report obscure the positive developments that have occurred in the way the Security Council operates. UN مع ذلك لا يجب أن نسمح لشعورنا باﻹحباط إزاء هـــذا التقرير غير الكافــي أن يحجب التطورات الايجابية التي حدثت في طريقة عمل مجلس اﻷمن.
    Such a review of the hotbeds of tension and crises in Africa should not detract from the importance of the positive developments that have taken place in Africa over the past two years, particularly in Mozambique, Angola and more recently in Liberia. UN إن هذا الاستعراض لبؤر التوتر ومواطن اﻷزمات في افريقيا لا يجب أن يطمس أهمية التطورات الايجابية التي شهدتها القارة خلال العامين الماضيين سواء في جنوب افريقيا وموزامبيق أو في أنغولا ومؤخرا في ليبريا وهو ما يشيع اﻷمل في نفوسنا.
    Like the positive developments that we continue to witness in other parts of the world, the Middle East should play its historical role as an international nexus for commerce and trade, civilization and culture, helping to build a world released from hate and antagonism, eschewing political and cultural divisions. UN وعلى غرار التطورات الايجابية التي ما زلنا نشهدها في أجزاء أخرى من العالم، ينبغي أن يضطلع الشرق اﻷوسط بدور تاريخي بوصفه حلقة وصل دولية للتجارة والتبادل والحضارة والثقافة، بإسهامه في بناء عالم متحرر من الكراهية والخصومة، بعيدا عن الانقسامات السياسية والثقافية.
    In particular, she welcomed the positive developments that had taken place with regard to the prosecution of rape cases. UN ورحبت على وجه الخصوص بالتطورات الإيجابية التي تمت فيما يتعلق بمحاكمة المتهمين في قضايا الاغتصاب.
    14. Turning to the outlook for the year ahead, he said that the positive developments that had begun in 1998 appeared to be continuing in 1999. UN ٤١ - وتطرق إلى الاحتمالات للعام المقبل، فقال إن التطورات اﻹيجابية التي بدأت تطرأ في عام ٨٩٩١ يبدو أنها ستستمر في عام ٩٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus