"the positive measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير الإيجابية التي
        
    • بالتدابير الإيجابية
        
    • من التدابير الإيجابية
        
    • التدابير الايجابية التي
        
    • على التدابير الإيجابية
        
    • على التدابير الايجابية
        
    • للتدابير الإيجابية التي
        
    • بالتدابير الايجابية التي
        
    • من تدابير إيجابية
        
    the positive measures taken by the Sierra Leonean authorities to fight corruption should also be continued. UN وينبغي أيضاً مواصلة التدابير الإيجابية التي اتخذتها سلطات سيراليون لمحاربة الفساد.
    He spoke about the rights of religious minorities and presented recommendations on the positive measures that could be taken to protect and promote their rights. UN وتحدث عن حقوق الأقليات الدينية وقدم توصيات عن التدابير الإيجابية التي يمكن اتخاذها لحماية حقوق هذه الأقليات وتعزيزها.
    Through the positive measures that it had taken to promote national reconciliation, the Government of Myanmar had shown that such dialogue was possible. UN فمن خلال التدابير الإيجابية التي اتخذتها حكومة ميانمار من أجل تعزيز المصالحة الوطنية برهنت على أن إجراء الحوار أمر ممكن.
    Bahrain welcomed the positive measures that Senegal had taken to implement certain recommendations. UN ورحبت بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها السنغال لتنفيذ توصيات معينة.
    13. Despite the positive measures mentioned in paragraph 6 of the present concluding observations, the Committee reiterates its concern that the Covenant has not been incorporated in the domestic legal order, and can therefore not be directly invoked before the courts. UN 13- وبالرغم من التدابير الإيجابية المشار إليها في الفقرة 6 من هذه الملاحظات الختامية، تكرر اللجنة تأكيد قلقها لأن العهد لم يدرج في النظام القانوني المحلي، وبالتالي لا يمكن الاحتجاج به مباشرة أمام المحاكم.
    Of particular relevance were the positive measures taken with reference to the prevention of discrimination, education, involvement of minorities in decision-making and the provision of financial and political support. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة في هذا السياق التدابير الايجابية التي اتخذت في مجال منع التمييز وتوفير التعليم وإشراك اﻷقليات في صنع القرار وتوفير الدعم المالي والسياسي لها.
    He spoke about the rights of religious minorities and presented recommendations on the positive measures that could be taken to protect and promote their rights. UN وتحدث في هذا المنتدى عن حقوق الأقليات الدينية وقدم توصيات عن التدابير الإيجابية التي يمكن اتخاذها لحماية حقوق هذه الأقليات وتعزيزها.
    Among the positive measures cited in the report was the adoption by Burundi of a new company act that requires greater corporate disclosure and higher standards of accountability for company directors. UN ومن بين التدابير الإيجابية التي أوردها التقرير، اعتماد بوروندي قانونا جديدا للشركات يتطلب مزيدا من إفصاح الشركات عن المعلومات الخاصة بها ومعايير أعلى من المساءلة لمديري الشركات.
    With regard to temporary special measures, the positive measures taken by the Government to accelerate de facto equality of women would qualify as temporary special measures. UN وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة، يمكن اعتبار التدابير الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتعجيل المساواة الفعلية للنساء تدابير استثنائية مؤقتة.
    88. Among the positive measures the Working Group wishes to set out are the following: UN 87- وفيما يلي بعض التدابير الإيجابية التي يرغب الفريق العامل في ذكرها:
    Prior to their adoption, a special action plan must be drawn up that contains the positive measures to be adopted and must be based on an analysis of the positions of the sexes in their field of work. UN ويجب أن يتم ذلك بعد وضع خطة عمل خاصة تشمل التدابير الإيجابية التي ينبغي اتخاذها ويجب أن تستند هذه الخطة إلى تحليل مراكز الجنسين في مجال عملهما.
    121. The Mechanism has noted the positive measures being taken by the Government of Zambia. UN 121- وقد لاحظت الآلية التدابير الإيجابية التي تتخذها حكومة زامبيا.
    149. In addition to the positive measures that have already been taken, the Government should ensure that the judicial system deals more effectively with any complaints of racial discrimination that are referred to it. UN 149- وإلى جانب التدابير الإيجابية التي اتخذت حتى الآن، ينبغي للحكومة أن تعمل على جعل القضاء يستجيب استجابة أفضل لشكاوى التمييز العنصري التي تقدم إليه.
    26. Among the positive measures required to be undertaken by States parties is disaggregated data collection and the development of indicators for the purposes of identifying existing and potential areas of discrimination against indigenous children. UN 26- ومن بين التدابير الإيجابية التي ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف جمع البيانات المبَوَّبَة ووضع مؤشرات لتحديد مجالات التمييز الحالية والمحتملة ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    26. Among the positive measures required to be undertaken by States parties is disaggregated data collection and the development of indicators for the purposes of identifying existing and potential areas of discrimination of indigenous children. UN 26- ومن بين التدابير الإيجابية التي ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف جمع البيانات المبَوَّبَة ووضع مؤشرات لتحديد مجالات التمييز الحالية والمحتملة ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    39. The implementation of the positive measures undertaken by society towards the Roma population had sometimes encountered obstacles deriving mainly from the difficulties in coexistence between different lifestyles. UN 39 - وقال إن تنفيذ التدابير الإيجابية التي اتخذها المجتمع بحق السكان الغجر لاقت أحيانا بعض العراقيل الناجمة أساسا عن الصعوبات التي تعترض التعايش بين أنماط حياة مختلفة.
    It had listened with interest to the statement by the representative of Turkmenistan regarding the positive measures taken by his Government. UN وذكرت أن وفد بلدها استمع باهتمام للبيان الذي أدلى به ممثل تركمانستان فيما يتعلق بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها حكومته.
    The Committee welcomes the positive measures noted by the delegation, but considers their scope to be limited. UN وترحب اللجنة بالتدابير الإيجابية التي أشار إليها الوفد، ولكنها ترى أن نطاقها محدود.
    13. The sixth periodic report acknowledges that not all political parties have made use of the positive measures for women's participation that are allowed under the Sex Discrimination (Election Candidates) Act (para. 304). UN 13 - يسلّم التقرير الدوري السادس بأن الأحزاب السياسية لم تُفد جميعها من التدابير الإيجابية لمشاركة المرأة المتاحة بموجب قانون التمييز على أساس الجنس (المرشحات للانتخاب) (الفقرة 304).
    Finally, Chapter V summarizes the main findings and explores the positive measures which can be used to take account of development concerns in the interface of trade and environment. UN وأخيرا، يلخص الفصل الخامس النتائج الرئيسية ويستكشف التدابير الايجابية التي يمكن استخدامها لمراعاة الشواغل اﻹنمائية في الربط بين التجارة والبيئة.
    My delegation commends the positive measures undertaken over the past years within the framework of the United Nations in promoting the culture of peace in general, and in facilitating interreligious and intercultural dialogue in many parts of the world as a means to achieve this goal, in particular. UN ويثني وفدي على التدابير الإيجابية المتخذة على مدى السنوات الماضية ضمن إطار الأمم المتحدة في تعزيز ثقافة السلام بصفة عامة، وفي تيسير الحوار بين الأديان وبين الثقافات في مناطق كثيرة من العالم كوسيلة لتحقيق هذا الهدف بصفة خاصة.
    It is our earnest hope that the Antarctic Treaty Consultative Parties can work towards swift ratification and full implementation of the positive measures contained in the Protocol. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتمكن اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا من العمل في سبيل التصديق السريع على التدابير الايجابية الواردة في البروتوكول وتنفيذها بالكامل.
    He also commended that Power for the positive measures taken in cooperation with all sectors of the population to promote political, economic and social development in the Territory. UN كما أثنى على الدولة القائمة بالإدارة للتدابير الإيجابية التي اتخذت بالتعاون مع جميع قطاعات السكان من أجل التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الإقليم.
    They had noted the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population to promote equitable political, economic and social development so as to provide a framework for the Territory's peaceful evolution to self-determination. UN وأحاطوا علما بالتدابير الايجابية التي تواصل اتخاذها السلطات الفرنسية في الاقليم بالتعاون مع جميع قطاعات السكان من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية، والسياسية والاقتصادية المنصفة والمساعدة في تحقيق تقدم سلمي صوب تقرير المصير.
    They commended the Government on the positive measures it had taken in favour of the Sami people and, in particular, on the efforts it had made to promote the use and study of the Sami language. UN وأثنوا على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية لصالح الصاميين، وبخاصة لما بذلته من جهود لتشجيع استعمال اللغة الصامية ودراستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus