"the possibility of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذلك إمكانية
        
    • لإمكانية
        
    • إمكانية قيام
        
    • إمكانية أن
        
    • بإمكانية قيام
        
    • احتمال قيام
        
    • وأشير إلى أن إمكانية
        
    • امكانية أن
        
    • الى إمكانية
        
    • بإمكانية أن
        
    • تضاءلت الفرص
        
    • فإن إمكانية
        
    • إن إمكانية
        
    • لاحتمال أن
        
    • احتمال إنشاء نظام
        
    The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. UN وتستكشف الأمانة العامة تدابير بديلة قد تكون أكثر عملية، بما في ذلك إمكانية قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإعارة موظفين للأمم المتحدة بصورة مؤقتة.
    We wish to learn of the proposals of the Secretary-General in this regard, including the possibility of the establishment of an implementation follow-up mechanism. UN ويهمنا التعرف على اقتراحات الأمين العام، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ ذلك.
    They underlined that this situation could present a serious risk to the possibility of the timely termination of the programme. UN وأكد أعضاء المجلس أن هذا الوضع قد يشكل تهديدا جديا لإمكانية إنهاء البرنامج في الموعد المقرر له.
    However, depending on the level of expenditure incurred, this would not exclude the possibility of the Tribunal seeking further contributions from the States Parties from time to time. UN غير أن هذا لا يستبعد إمكانية أن تطلب المحكمة مساهمات أخرى من الدول الأطراف من حين لآخر، رهنا بمستوى النفقات المتكبدة.
    Its stance will undoubtedly lead to further complications in that sensitive area, including the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction of all types in the region. UN فمثل هذا الموقف سيؤدي بدون شك إلى المزيد من التعقيدات في هذه المنطقة الحساسة بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها في المنطقة.
    The secretariat will also explore means of further mobilizing the scientific community to contribute to the UNCCD process at various levels, including the possibility of the establishment of an international panel on land and soil. UN وستبحث الأمانة كذلك عن الوسائل الكفيلة بزيادة تعبئة الأوساط العلمية للإٍسهام في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على مختلف المستويات، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق دولي مخصص للأرض والتربة.
    Contemporary security threats, including the possibility of the use of chemical weapons by non-State actors, have created renewed interest in the ability of OPCW to coordinate the delivery of emergency assistance to States parties in case of an attack or the threat of an attack with chemical weapons. UN وأضاف يقول إن التهديدات الأمنية المعاصرة، بما في ذلك إمكانية استخدام الفاعلين من غير الدول أسلحة كيميائية، أوجدت اهتماماً مجدداً بقدرة المنظمة على تنسيق تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى الدول الأطراف في حالة تعرضها إلى أي هجوم أو تهديد بهجوم بالأسلحة الكيميائية.
    Some members felt that it might be desirable to examine the progression of support category functions from a global perspective, including the possibility of the application of a single standard for the classification of all General Service jobs. UN ورأى بعض الأعضاء أنه قد يكون من المستحسن النظر في تدرّج مهام فئة الدعم من منظور عالمي، بما في ذلك إمكانية تطبيق معيار واحد لتصنيف جميع وظائف الخدمات العامة.
    It encourages further exploration of the possibility of the use of this category of staff in future. UN وتشجع على إجراء المزيد من الاستكشاف لإمكانية استخدام هذه الفئة من الموظفين في المستقبل.
    The persistence of such illegal actions sabotaged the latest round of peace talks and continues to threaten to physically destroy the possibility of the two-State solution based on the pre-1967 borders. UN ولقد أدى استمرار هذه الأعمال غير القانونية إلى تقويض الجولة الأخيرة من محادثات السلام، ولا يزال يهدد بالتدمير الفعلي لإمكانية التوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    This instrument is necessary to make sure that the interests of the producers are taken into account, as well as those of the transit countries and consumers, and that we totally rule out the possibility of the use of these pipelines as an instrument for political and economic pressure. UN وهذا الصك لازم لكفالة مراعاة مصالح المنتجين، وكذلك مصالح بلدان النقل العابر والمستهلكين، ولضمان الاستبعاد التام لإمكانية استخدام هذه الأنابيب كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    The parties were invited to consider the possibility of the MCC holding alternate meetings in Addis Ababa and Asmara. UN ودعا الطرفين إلى بحث إمكانية قيام اللجنة بعقد اجتماعات لها في أديس أبابا وأسمرة بالتناوب.
    During the recent session of the Special Committee, the possibility of the Committee's visiting Tokelau was raised. UN أثيرت خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة إمكانية قيام اللجنة بزيارة توكيلاو.
    62. That resolution does not preclude the possibility of the Assembly deciding to charge the costs of the Tribunal to the regular budget. UN ٦٢ - ولا يستبعد القرار إمكانية أن تقرر الجمعية العامة تحميل تكاليف المحكمة على الميزانية العادية.
    To that end, the Assembly decided that the Working Group should meet for three meetings of four days each, with the possibility of the Assembly deciding that additional meetings would be held, if needed, within existing resources. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قررت الجمعية أن يعقد الفريق العامل ثلاثة اجتماعات مدة كل منها أربعة أيام، مع إمكانية أن تقرر الجمعية عقد اجتماعات إضافية، عند الضرورة، في حدود الموارد المتاحة.
    Moreover, my Government has noted with interest the possibility of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and la Francophonie concluding a protocol of agreement on the recruitment of young professionals from developing countries. UN وفضلا عن ذلك أحاطت حكومتي علما مع الاهتمام بإمكانية قيام منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والجماعة الفرنكوفونية بإبرام بروتوكول اتفاق بشأن توظيف فنيين شبان من رعايا البلدان النامية.
    The purpose of that decision was to provide for the possibility of the parties disclosing only certain aspects of its views, which might distort them. UN وكان هذا القرار يستهدف مجابهة احتمال قيام اﻷطراف باﻹعلان عن بعض أوجه استنتاجاتها فقط، اﻷمر الذي قد يشوهها.
    442. the possibility of the excessive and duplicative use of consultants remained a major concern of Member States, as was the unbalanced geographical distribution in the selection of consultants. UN 442 - وأشير إلى أن إمكانية الإفراط والتداخل في استخدام الاستشاريين لا تزال تثير قلقا بالغا لدى الدول الأعضاء، وكذلك عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لدى اختيار الاستشاريين.
    She also requested that consideration should be given to the possibility of the Working Group holding at least two of its meetings during the Decade in the Asian region. UN وطلبت أيضا بحث امكانية أن يعقد الفريق العامل دورتين على اﻷقل، خلال العقد، في المنطقة اﻵسيوية.
    We also foresee the possibility of the adoption by the Council of further concrete measures that would strengthen its role in the maintenance of international peace and security. UN ونتطلع أيضا الى إمكانية اعتماد المجلس تدابير ملموسة أخرى تعزز دوره في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    49. Several delegations mentioned their interest in the possibility of the United Nations having its own short-wave radio station. UN ٤٩ - وأبدت عدة وفود اهتمامها بإمكانية أن تكون لﻷمم المتحدة محطتها الخاصة بها لﻹذاعة على الموجة القصيرة.
    The more widespread the practice of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, the less likely the possibility of the real risk of such treatment being avoided by diplomatic assurances, however stringent any agreed follow-up procedure may be. UN إذ كلّما كانت ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة شائعةً، تضاءلت الفرص لتجنب خطر التعرض لهذه المعاملة عن طريق الضمانات الدبلوماسية، مهما بلغت صرامة إجراءات المتابعة المتفق عليها.
    However, due to the closure of certain production reactors, the possibility of the production of tritium in commercial civil reactors, for military explosive use, should be avoided. UN ومع ذلك، وبسبب اقفال بعض مفاعلات الانتاج، فإن إمكانية انتاج التريتيوم في المفاعلات المدنية التجارية، وللاستخدام التفجيري العسكري، يمكن تفاديها.
    the possibility of the weaponization of outer space remains of concern to the international community, and general concurrence exists that an arms race in outer space should not be allowed to develop. UN إن إمكانية تسليح الفضاء الخارجي ما زالت موضع قلق لدى المجتمع الدولي، وهناك اتفاق عام في الرأي على وجوب عدم إتاحة المجال لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    However, several delegations were apprehensive about the possibility of the Protocol granting immunity to illegal migrants, especially if they had committed a crime, including the smuggling of other illegal migrants. UN بيد أن عدة وفود أعربت عن ادراكها لاحتمال أن يؤدي البروتوكول الى منح الحصانة للمهاجرين غير القانونيين ، وخاصة اذا ما ارتكبوا جريمة ، بما في ذلك تهريب مهاجرين غير قانونيين آخرين .
    At the end of the subparagraph, delete the words " including the possibility of the proposed `Environment Watch'" . UN تُحذف العبارة التالية من نهاية الفقرة الفرعية: " بما في ذلك احتمال إنشاء نظام " رصد البيئة " المقترح " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus