"the possible development of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية وضع
        
    • وإمكانية وضع
        
    • إمكانية استحداث
        
    • احتمال تطوير
        
    • إمكانية تطوير
        
    • امكانية صوغ
        
    • التطوير الممكن
        
    • احتمال وضع
        
    • بإمكانية تطوير
        
    • واحتمال وضع
        
    We are also pleased to note that consideration is being given by the United Nations to the possible development of a vulnerability index. UN كما يسعدنا أن نلاحظ أن الأمم المتحدة تنظر في إمكانية وضع مؤشرات لقياس درجة التعرض للخطر.
    (iii) Enhancing regional and international cooperation, and exploring ways and means to cooperate with the private sector, including the possible development of codes of conduct for industry; UN `3` تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، واستطلاع سبل ووسائل التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك إمكانية وضع مدونات لقواعد السلوك في
    However, his delegation supported the United States proposal regarding the centre of main interests, and the possible development of associated principles. UN بيد أن وفد بلده يؤيد مقترح الولايات المتحدة فيما يتعلق بمركز المصالح الرئيسية، وإمكانية وضع ما يقترن بذلك من مبادئ.
    This could include the promotion of the voluntary regional exchange of national experience in the implementation of Agenda 21 and, inter alia, the possible development of modalities for reviews within regions by and among those countries that voluntarily agree to do so. UN ويمكن أن يشتمل ذلك على تعزيز التبادل اﻹقليمي الطوعي للخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعلى أمور أخرى منها إمكانية استحداث طرائق ﻹجراء استعراضات داخل المناطق من قِبل وفيما بين البلدان التي توافق طواعية على إجرائه.
    Concern and uncertainty were also expressed about new approaches to the future role of nuclear weapons, as well as the possible development of new generations of nuclear weapons. UN كما أعرب عن قلق وعدم تيقن فيما يتعلق بظهور نهج جديدة إزاء دور الأسلحة النووية في المستقبل، وكذلك إزاء احتمال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    The Government of the Republic of Kazakhstan conducts ongoing monitoring of the circulation of all items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to the nuclear activities of other States involving enrichment, reprocessing or heavy water, or the possible development of nuclear weapon delivery systems. UN تنفذ حكومة جمهورية كازاخستان عمليات رصد مستمرة لتداول جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا، التي يمكن أن تسهم في الأنشطة النووية لدول أخرى ضالعة في عمليات للتخصيب أو إعادة المعالجة أو إعداد المياه الثقيلة، أو في إمكانية تطوير أنظمة لإيصال الأسلحة النووية.
    Such a period would also allow States to continue developing regional and bilateral practice, which might then provide input for the possible development of an international instrument. UN إذ ستمكن هذه الفترة الدول الأعضاء أيضا من مواصلة تطوير ممارسة إقليمية وثنائية قد توفر بعدئذ إسهاماً في سبيل إمكانية وضع صك دولي.
    A. Examining the possible development of a racial equality index 46 47 13 UN ألف - فحص إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة بين الأعراق 46-47 13
    A. Examining the possible development of a racial equality index UN ألف - فحص إمكانية وضع مؤشر خاص بالمساواة بين الأعراق
    The General Assembly of WIPO had recently extended the Committee's mandate, which included the possible development of international instruments in the field. UN وأضاف أن الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية قد مددت مؤخرا ولاية اللجنة التي أصبحت تشمل إمكانية وضع صكوك دولية في هذا المجال.
    They suggested a careful review of the existing procedure for project approval and the possible development of new approaches taking into account the need for transparency and for timely response to industrial development needs. UN وتقترح هذه البلدان النظر بعناية في الإجراءات الحالية للموافقة على المشاريع وفي إمكانية وضع نهج جديدة تراعي الحاجة إلى الشفافية وإلى تلبية احتياجات التنمية الصناعية في الوقت المناسب.
    A number of innovative ideas and approaches had been broached during his contacts with delegations, including the possible development of fresh proposals that would narrow the gap between various viewpoints, as well as a possible refinement of the language of some of the proposals submitted for discussion. UN وأشار إلى أن عددا من الأفكار والنُهج المبتكرة قد طُرق أثناء الاتصالات التي أجراها مع الوفود، وشمل ذلك إمكانية وضع مقترحات جديدة من شأنها أن تضيق الشقة بين مختلف وجهات النظر، وكذلك إمكانية صقل الصيغة التي جاءت بها بعض المقترحات المعروضة للمناقشة.
    The need to consider, inter alia, the latest science on marine genetic resources, the possible development of a global standard for access and the definition of what constitutes a benefit was also stressed. UN وجرى التشديد أيضا على الحاجة إلى النظر في جملة أمور منها، أحدث العلوم في مجال الموارد الوراثية البحرية، وإمكانية وضع معيار عالمي للحصول على المنافع وتعريفٍ لما يشكل منفعة.
    75. Discussions about pooling the outputs of the early warning systems of the various funds, programmes and specialized agencies of the United Nations and the possible development of a common system have not made significant progress owing to the complexities of the systems and the different needs of each body. UN 75 - ولم يحرز تقدم كبير في المناقشات المتعلقة بجمع نواتج نظُم الإنذار المبكر على صعيد مختلف الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وإمكانية وضع نظام مشترك، وذلك بسبب تعقيدات النظُم والاحتياجات المختلفة لكل هيئة.
    74. Discussions about pooling the outputs of the early warning systems of the various funds, programmes and specialized agencies of the United Nations and the possible development of a common system have not made significant progress owing to the complexities of the systems and the different needs of each body. UN 74- ولم يحرز تقدم كبير في المناقشات المتعلقة بجمع نواتج نظم الإنذار المبكر على صعيد مختلف الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وإمكانية وضع نظام مشترك، وذلك بسبب تعقيدات النُّظم والاحتياجات المختلفة لكل هيئة.
    This could include the promotion of the voluntary regional exchange of national experience in the implementation of Agenda 21 and, inter alia, the possible development of modalities for reviews within regions by and among those countries that voluntarily agree to do so. UN ويمكن أن يشتمل ذلك على تعزيز التبادل اﻹقليمي الطوعي للخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ وعلى أمور أخرى منها إمكانية استحداث طرائق ﻹجراء استعراضات داخل المناطق من قِبَل وفيما بين البلدان التي توافق طواعية على إجرائها.
    This could include the promotion of the voluntary regional exchange of national experience in the implementation of Agenda 21 and, inter alia, the possible development of modalities for reviews within regions by and among those countries that voluntarily agree to do so. UN ويمكن أن يشتمل ذلك على تعزيز التبادل اﻹقليمي الطوعي للخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعلى أمور أخرى منها إمكانية استحداث طرائق ﻹجراء استعراضات داخل المناطق من قبل وفيما بين البلدان التي توافق طواعية على إجرائها.
    The new mandate of the Committee is not limited in terms of possible results that may eventually be achieved, including the possible development of an international instrument or instruments in this field. UN والولاية الجديدة للجنة ليست محدودة من حيث النتائج التي يحتمل تحقيقها في نهاية المطاف، بما فيها إمكانية استحداث صك دولي أو صكوك دولية في هذا المجال.
    They argued that particular attention should be devoted to the reduction of non-strategic nuclear weapons and voiced concern with the possible development of a new generation of nuclear weapons, and with any plans to increase the role of nuclear weapons in military planning. UN وذهبوا إلى القول بأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وأعربوا عن قلقهم إزاء احتمال تطوير جيل جديد من الأسلحة النووية، وإزاء وضع أي خطط لزيادة دور الأسلحة النووية في التخطيط العسكري.
    Both the primary and secondary effects of closure are related, and the possible development of a sustainable, broad-based export sector in Palestinian industry requires the problem of border closures to be addressed. UN اﻵثار الرئيسية والثانوية لﻹغلاق مترابطة، أما إمكانية تطوير قطاع تصديري واسع ومستمر في الصناعة الفلسطينية فيقتضي معالجة مشكلة إغلاق الحدود.
    Pursuant to Council resolutions 1996/28 and 1997/28, the Secretary-General convened four regional training workshops on issues concerning firearm regulation, which included in their programmes the possible development of a declaration of principles. UN وعملا بقراري المجلس ٦٩٩١/٨٢ و ٧٩٩١/٨٢ ، عقد اﻷمين العام أربع حلقات عمل تدريبية اقليمية بشأن المسائل المتعلقة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية شملت في برامجها امكانية صوغ اعلان مبادىء .
    The Rio Group also expresses its concern at the possible development of new nuclear weapons and security doctrines that contemplate their possible use. UN وتعرب مجموعة ريو أيضا عن قلقها حيال التطوير الممكن لأسلحة نووية جديدة ولمذاهب أمنية تعتزم استخدام تلك الأسلحة.
    It was also following discussions on the possible development of an individual complaints system for the Convention, and was interested in developing indicators on children in early childhood, emphasizing the need for readily available statistical information. UN وتتابع اللجنة أيضا مناقشات بشأن احتمال وضع نظام شكاوى فردية في إطار الاتفاقية، وهي مهتمة بوضع مؤشرات عن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز على الحاجة إلى توفر معلومات إحصائية بسهولة.
    :: Explain and document procurement attempts and offers, solicited and unsolicited, that may be related to the possible development of Iraq's nuclear-related capabilities. UN :: تفسير وتوثيق محاولات الشراء والعروض، المطلوبة وغير المطلوبة، التي يمكن أن تكون لها صلة بإمكانية تطوير قدرات العراق في الميادين ذات الصلة بالطاقة النووية؛
    One area was to provide information, in the context of financial considerations and the possible development of a new free-standing convention or of a new protocol under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, and of voluntary arrangements, on: UN 3 - ويتمثل أحد المجالات في توفير معلومات، في سياق الاعتبارات المالية واحتمال وضع اتفاقية جديدة قائمة بذاتها أو بروتوكول جديد في إطار اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والترتيبات الطوعية عن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus