Putting Chapter VIII into perspective: there is a need to understand and reflect on the role of regional organizations in the post-cold-war era. | UN | وضع الفصل الثامن في منظوره السليم: ثمة حاجة لفهم دور المنظمات الإقليمية في فترة ما بعد الحرب الباردة وإمعان النظر فيه. |
In other words, the post-cold-war environment requires a fresh approach towards the Council's renovation and restructuring. | UN | وبعبارة أخرى، تقتضي بيئة ما بعد الحرب الباردة سلوك نهج جديد حيال تجديد المجلس وإعادة تشكيله. |
We also welcome the Secretary-General's report on new dimensions of arms regulation and disarmament in the post-cold-war era. | UN | ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Besides, we are convinced that the current basis for membership of the Conference on Disarmament does not reflect the reality of the post-cold-war world. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن على اقتناع بأن اﻷساس الحالي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح لا يُجسد واقع عالم ما بعد الحرب الباردة. |
In recent years we have witnessed the United Nations adapt itself quickly to the new demands of the post-cold-war environment. | UN | وقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة اﻷمم المتحدة تتأقلم بسرعة للمتطلبات الجديدة التي يقتضيها مناخ ما بعد الحرب الباردة. |
The United States believes that this consensus is one of the most remarkable and important developments of the post-cold-war world. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن توافق اﻵراء هذا يعتبر من أهم التطورات المرموقة في عالم ما بعد الحرب الباردة. |
In recent years we have witnessed the United Nations adapt itself quickly to the new demands of the post-cold-war environment. | UN | وقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة اﻷمم المتحدة تتأقلم بسرعة للمتطلبات الجديدة التي يقتضيها مناخ ما بعد الحرب الباردة. |
The membership of this executive organ should also reflet the new political and economic realities of the post-cold-war era. | UN | كما ينبغي لعضوية هذا الجهاز التنفيذي أن تَجَسﱢدَ الواقع السياسي والاقتصادي الجديد لحقبة ما بعد الحرب الباردة. |
In sum, it has become better prepared to deal with the complex challenges of the post-cold-war international environment. | UN | والخلاصة أنه أصبح أفضل استعداداً لمعالجة التحديات المعقدة للبيئة الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
I believe it has the solid potential to enhance regional stability and to further the post-cold-war security interests of all States. | UN | وأعتقد أن لها إمكانية قوية للنهوض بالاستقرار اﻹقليمي وتعزيز المصالح اﻷمنية لجميع الدول في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
The dynamics of the post-cold-war era have brought new challenges to the United Nations and its principal organs, including the Security Council. | UN | إن دينميات فترة ما بعد الحرب الباردة وضعت تحديات جديدة أمام اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية، بما في ذلك مجلس اﻷمن. |
Actually, this is now the post-cold-war period. | UN | في الواقع، هذه الآن فترة ما بعد الحرب الباردة. |
the post-cold-war period is a time for dialogue and confidence-building. | UN | فترة ما بعد الحرب الباردة هي فترة للحوار ولبناء الثقة. |
These requests have hardly changed today, but the post-cold-war context has renewed their momentum: | UN | ولم تتغير هذه الطلبات حاليا، غير أن سياق فترة ما بعد الحرب الباردة منحها زخما جديدا: |
Even in the post-cold-war era, nuclear arms pose a threat to international peace and security and the very existence of humankind. | UN | الأسلحة النووية حتى في حقبة ما بعد الحرب الباردة تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ووجود الجنس البشري نفسه. |
In the post-cold-war era, the United Nations has come to play an expanding role in restoring and maintaining peace. | UN | ولقد أصبحت الأمم المتحدة في عصر ما بعد الحرب الباردة تؤدي دورا آخذا في الاتساع في استعادة وصون السلام. |
We must continually reform the Organization to adapt it to the realities of the post-cold-war world and the new millennium. | UN | ويجب أن نصلح باستمرار المنظمة لجعلها متوائمة مع الواقع في عالم ما بعد الحرب الباردة والألفية الجديدة. |
The world stage in the post-cold-war era is the scene of ethnic conflicts, civil wars, massive violations of human rights and fundamental freedoms, illegal traffic in arms and other threats. | UN | والساحة العالمية في عصر ما بعد الحرب الباردة ساحة للصراعات العرقية، والحروب الأهلية، والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، وغير ذلك من التهديدات. |
the post-cold-war era has brought new challenges. | UN | وقد أسفرت فترة ما بعد الحرب الباردة عن تحديات جديدة. |
A reformed Security Council must reflect the post-cold-war geopolitical configuration if it is to be effective. | UN | فمجلس اﻷمن بعد إصلاحه، إذا كان له أن يكون فعالا، لا بد أن يصور التكوين الجيوسياسي لما بعد الحرب الباردة. |
We are all very aware of the fact that the post-cold-war world has not reaped all the benefits that were expected. | UN | إننا جميعا ندرك جيدا حقيقة أن عالم ما بعد انتهاء الحرب الباردة لم يجن جميع الثمار التي كانت متوقعة. |
In recent years, under the leadership of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, a serious evaluation of the resources and capacities of the United Nations, as well as of the Organization's activities in the post-cold-war decade, has been made. | UN | وجرت في السنوات الأخيرة، بقيادة الأمين العام السيد كوفي عنان، عملية تقييم جادة لموارد وإمكانيات الأمم المتحدة، وكذلك لأنشطة المنظمة في العقد الذي أعقب الحرب الباردة. |
In recent months the CSCE process has again moved to centre stage in regional political negotiations with an agenda for a comprehensive concept of security and stability on the continent in the post-cold-war period. | UN | وخلال اﻷشهر اﻷخيرة تبوأت عملية المؤتمر مرة أخرى مركز الصدارة على مسرح المفاوضات السياسية الاقليمية بجدول أعمال متعلق بمفهوم شامل لﻷمن والاستقرار في القارة في الفترة التالية للحرب الباردة. |