"the posts requested" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوظائف المطلوبة
        
    • للوظائف المطلوبة
        
    • بالوظائف المطلوبة
        
    It appears to the Advisory Committee that most of the posts requested are related to the Mission's disarmament, demobilization and reintegration activities. UN يبدو للجنة الاستشارية أن معظم الوظائف المطلوبة تتصل بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تقوم بها البعثة.
    It therefore recommends approval of the posts requested. UN وتوصي بالتالي بالموافقة على الوظائف المطلوبة.
    The Advisory Committee recommends approval of the posts requested. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف المطلوبة.
    The Committee reiterates its request that future budgetary submissions contain full justification for the posts requested. UN وتكرر اللجنة تأكيد ما طلبته من أن تتضمن مشاريع الميزانيات مستقبلا مبررات وافية للوظائف المطلوبة.
    19. A summary of the posts requested for conversion, establishment and abolition is presented in annex II to the present report. UN 19 - يرد عرض موجز للوظائف المطلوبة للتحويل، والاستحداث، والإلغاء، في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    42. With regard to the posts requested to establish canine units at the United Nations Office at Geneva and ECA (15 General Service (Other level) and 11 Local level, respectively), the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that canine units were recognized by the security industry as providing one of the best methods for detecting illicit substances, including arms and explosives. UN 42 - وفيما يتعلق بالوظائف المطلوبة لإنشاء وحدة للكلاب البوليسية في كل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة الاقتصادية لأفريقيا (15 وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) و 11 وظيفة بالرتب المحلية، على التوالي)، أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار، بأن قطاع الأمن يسلّم بأن وحدات الكلاب البوليسية توفر أحد أفضل الأساليب المستخدمة لكشف المواد المحظورة، بما فيها الأسلحة والمتفجرات.
    The Advisory Committee recommends approval of the posts requested for the Office of the Director of the Field Personnel Division. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف المطلوبة لمكتب مدير شعبة الموظفين الميدانيين.
    the posts requested for the consolidated United Nations Appeals Tribunal and United Nations Dispute Tribunal Registry in New York should be reviewed accordingly. UN وينبغي إعادة النظر في الوظائف المطلوبة لقلم محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات تبعاً لذلك.
    It would also welcome additional information on the functions of the posts requested as general temporary assistance for UNSECOORD at Headquarters. UN كما أنه يرحب بأي معلومات إضافية عن مهام الوظائف المطلوبة باعتبارها مساعدة مؤقتة عامة لمكتب المنسّق في المقار.
    It was his delegation's understanding that none of the posts requested had been classified. UN وعلى حد علم وفده، فإنه لم يجر تصنيف أي من الوظائف المطلوبة.
    38. The Advisory Committee notes that little or no explanation is provided in the report to justify the posts requested. UN ٣٨ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يقدم أي تفسير يُذكر أو أي تفسير على الإطلاق لتبرير الوظائف المطلوبة.
    The African Group noted with concern that the Advisory Committee had recommended against many of the posts requested for Africa and looked forward to hearing the Secretariat's views on the impact of those recommendations. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية بقلق أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بعدم إنشاء العديد من الوظائف المطلوبة لأفريقيا وتود الاطلاع على وجهات نظر الأمانة العامة بشأن الأثر المترتب على تلك التوصيات.
    However, it was positive that most of the posts requested were at the P2 to P-4 levels, contributing to the rejuvenation of the Organization. UN ومن الأمور الإيجابية أن معظم الوظائف المطلوبة هي بالرتب من ف-2 إلى ف-4، مما يسهم في تجديد شباب المنظمة.
    8. the posts requested under the regular budget include: UN 8 - وتشمل الوظائف المطلوبة في إطار الميزانية العادية ما يلي:
    It recommended that the posts requested for the establishment of the Geographical Information System Centre and the Engineering Design Unit should be funded from general temporary assistance at the current stage. UN كما توصي بأن تمول الوظائف المطلوبة لإنشاء مركز نظام المعلومات الجغرافية ووحدة التصميمات الهندسية من المساعدات العامة المؤقتة في المرحلة الراهنة.
    The Committee therefore recommends the approval of the posts requested for the Front Office except for the P-3 Records Management Officer. UN وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بالموافقة على الوظائف المطلوبة للمكتب الأمامي باستثناء وظيفة موظف إدارة السجلات برتبة ف-3.
    22. The working group supported the posts requested for Administration as set out below. UN 22 - أيد الفريق العامل الوظائف المطلوبة للإدارة على النحو المبين أدناه.
    16. A summary of the posts requested for conversion, establishment and abolition is presented in annex II to the present report. UN 16 - يعرض في المرفق الثاني بهذا التقرير موجز للوظائف المطلوبة للتحويل والإنشاء والإلغاء.
    It saw little or no value, for example, in the establishment of separate special units in some established missions, where there was little justification for the posts requested. UN فهو لا يرى فائدة، على سبيل المثال، من إنشاء وحدات خاصة منفصلة في بعض البعثات المستقرة، حيث لا يوجد مبرر يُذكر للوظائف المطلوبة.
    The Committee recommends that, should the Mission be further extended beyond 30 April 1996, the Secretary-General should provide more detailed justification for the posts requested. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم اﻷمين العام، اذا مددت ولاية البعثة من جديد الى ما بعد ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تعليلا أوسع تفصيلا للوظائف المطلوبة.
    42. With regard to the posts requested to establish canine units at the United Nations Office at Geneva and ECA (15 General Service (Other level) and 11 Local level, respectively), the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that canine units were recognized by the security industry as providing one of the best methods for detecting illicit substances, including arms and explosives. UN 42 - وفيما يتعلق بالوظائف المطلوبة لإنشاء وحدة للكلاب البوليسية في كل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف واللجنة الاقتصادية لأفريقيا (15 وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) و 11 وظيفة من الرتبة المحلية، على التوالي)، أبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها، بأن قطاع الأمن يسلم بأن وحدات الكلاب البوليسية توفر أحد أفضل الأساليب المستخدمة لكشف المواد المحظورة، بما فيها الأسلحة والمتفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus