It is important to analyse the potential effects of these policies on developing countries. | UN | ومن المهم تحليل اﻵثار المحتملة لهذه السياسات على البلدان النامية. |
Nuclear testing also raises unacceptable concerns about the potential effects on the environment, particularly in the fragile marine environment of the South Pacific coral atolls where France conducts its tests. | UN | والتجارب النووية تثير أيضا شواغل غير مقبولة حول اﻵثار المحتملة على البيئة، وبالذات البيئة البحرية الهشة في الجزر المرجانية في جنوب المحيط الهادئ حيث تجري فرنسا تجاربها. |
A State is required to assess the potential effects of the planned activity only when it has reasonable grounds for anticipating the probability of adverse effects. | UN | ولا يشترط قيام الدولة بإجراء تقييم للآثار المحتملة للنشاط المخطط لـه إلا إذا كانت لديها أسباب معقولة لتوقع احتمال وقوع الآثار السلبية. |
Assessments of the potential effects of planned activities on a transboundary aquifer or aquifer system would be crucial to ensure the sustainable use of those resources. | UN | وأضاف أن من الضروري وجود تقييمات للآثار المحتملة للأنشطة المخططة بشأن الصخور المائية العابرة للحدود ونُظم الصخور المائية العابرة للحدود، وذلك من أجل ضمان الاستعمال المستدام لتلك الموارد. |
Respect for gender equality is another important element, including awareness of the potential effects of policies on women and men and how they affect the status of women in the family and in society. | UN | أما احترام المساواة بين الجنسين فهو عنصر مهم آخر بما في ذلك الوعي بالآثار المحتملة للسياسات على المرأة والرجل، وكيفية تأثيرها على وضع المرأة في الأسرة وفي المجتمع. |
Reaffirming the importance of sustainable aquaculture to food security, and concerned about the potential effects of genetically engineered aquatic fish species on the health and sustainability of wild fish stocks, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية المائيات من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة واستدامتها، |
I agree with the joint individual opinion, with the exception of the issue of the need to take into account the potential effects of the reasonable accommodation on the future employment of persons with disabilities in the Swedish Agency, as expressed in the first and second sentences of paragraph 5. | UN | أشاطر أعضاء اللجنة الآخرين رأيهم الفردي المشترك، فيما عدا المسألة المتعلِّقة بضرورة مراعاة الآثار الممكنة للترتيبات التيسيرية المعقولة على الفرص التي يمكن أن تُتاح مستقبلاً لتوظيف أشخاص ذوي إعاقة في الوكالة السويدية للتأمين الاجتماعي، على نحو ما ورد في الجملتين 1 و2 من الفقرة 5. |
Modelling should include recharge calculations from rainfall, soil characteristics, and the potential effects of transport of pollutants. | UN | وتشمل عملية وضع النماذج احتساب مياه الأمطار، والتعرف على خصائص التربة. والآثار المحتملة لنقل الملوثات. |
The liberalization of markets after the Uruguay Round offered much promise, but the international community should also take into account the potential effects the Marrakesh decision on mitigation of the possible negative effects of the Uruguay Round might have on food security in developing countries in years to come. | UN | وقال إن تحرير اﻷسواق نتيجة لجولة أوروغواي، عنصر إيجابي حيث أنه يفتح آفاق مشجعة، لكن يتعين أيضا على المجتمع الدولي أن يضع في الاعتبار اﻵثار المحتملة للقرار المتخذ في مراكش بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية لجولة أوروغواي على اﻷمن الغذائي للبلدان النامية في اﻷعوام المقبلة. |
Such consultations would give those countries the opportunity to evaluate the potential effects of sanctions and to consider more effective ways and means for addressing the special economic problems arising from sanctions implementation. | UN | وقالت إن القيام بمشاورات مسبقة يسمح بتقييم اﻵثار المحتملة للجزاءات ودراسة الوسائل التي يمكن بها مواجهة المشاكل الاقتصادية الخاصة المترتبة على تطبيقها بصورة أكثر فعالية. |
Given that India's export drive is largely based on the above-mentioned products, the potential effects on the export and growth capacities of these sectors are likely to be important. | UN | ونظرا إلى أن الزخم التصديري في الهند يستند إلى حد كبير إلى المنتجات المذكورة أعلاه، يتوقع أن تكون اﻵثار المحتملة في قدرات هذه القطاعات على التصدير والنمو آثارا هامة. |
To assess the potential effects and identified policy gaps and issues, a series of policy dialogues was conducted from 1990 to 1992, involving various governmental and non-governmental sectors, academicians, researchers, policy makers and programme planners. | UN | وسعيا لتقييم اﻵثار المحتملة والفجوات والقضايا السياسية المحددة، جرت مجموعة من الحوارات السياسية بين عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١ تضمنت شتى القطاعات الحكومية وغير الحكومية، واﻷكاديميين، والباحثين، وواضعي السياسة، ومخططي البرامج. |
When the assessment of the potential effects of a planned activity conducted in accordance with paragraph 1 indicates that such activity would cause adverse effect on the transboundary aquifers and that it may have a significant adverse effect on other States, the State of origin is obliged under paragraph 2 to notify the States concerned of its finding. | UN | وعندما يتبين من التقييم الذي يجرى وفقاً للفقرة 1 للآثار المحتملة للنشاط المخطط له أن هذا النشاط يمكن أن يؤثر تأثيراً سلبياً على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأنه قد يكون لـه أثر سلبي ذو شأن على دول أخرى، تكون دولة المنشأ ملزمة بموجب الفقرة 2 بأن تُخطر الدول المعنية بالنتائج التي توصلت إليها. |
(a) an impact assessment of the potential effects on the marine environment of the proposed activities; | UN | (أ) تقييم للآثار المحتملة للأنشطة المقترحة على البيئة البحرية؛ |
This obligation is a minimum requirement in two senses. First, a State is required to assess the potential effects of the planned activity only when it has reasonable grounds for anticipating the probability of adverse effects. | UN | وهذا الالتزام يمثل شرطاً أدنى وذلك من جانبين أولهما اشتراط قيام الدولة بإجراء تقييم للآثار المحتملة للنشاط المخطط لـه ولكن هذا الاشتراط لا يسري إلا إذا كانت لدى الدولة أسباب معقولة لتوقع احتمال وقوع الآثار الضارة. |
Research supported by the United States Climate Change Science Program has played a leading role in the scientific advances that have improved understanding of the natural processes that underlie such variability and change; it has also made available new information to help society better anticipate and prepare for the potential effects of climate variability and change. | UN | وقامت البحوث التي يدعمها برنامج علم تغير المناخ في الولايات المتحدة بدور رائد في أوجه التقدم العلمي التي حسنت فهم العمليات الطبيعية الكامنة وراء تقلب المناخ وتغيره؛ كما أتاحت معلومات جديدة تساعد المجتمع على التنبؤ بالآثار المحتملة لتقلب المناخ وتغيره والتأهب لها على نحو أفضل. |
Commission scientists have recognized the potential effects of a lowering of pH on crustacean exoskeleton calcification, which means that krill embryonic development may be affected by ocean acidification while acid-base regulation, in larvae and post-larvae, may compromise the somatic growth, reproduction, fitness, and behaviour. | UN | ويقر علماء الهيئة بالآثار المحتملة لتخفيض درجة الحموضة في تكلس الهيكل الخارجي للقشريات، وهو ما يعني أن نمو أجنة الكريل قد يتأثر من جراء تحمض المحيطات في حين أن تنظيم الحموضة والقلويات في طور اليرقات وطور ما بعد اليرقات، قد يعرض النمو الجسدي، والتكاثر، واللياقة البدنية، والسلوك للخطر. |
Reaffirming the importance of sustainable aquaculture to food security, and concerned about the potential effects of genetically engineered aquatic fish species on the health and sustainability of wild fish stocks, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية الأحياء المائية من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة، |
61. In strengthening energy and industrial development policies, the region is not taking full advantage of the potential effects offered by a range of partnerships. | UN | 61 - وفي مجال سياسات تعزيز الطاقة والتنمية الصناعية، لا تعمل المنطقة على الاستفادة بشكل كامل من الآثار الممكنة التي توفرها مجموعة من الشراكات. |
An improved understanding of such aspects will improve the overall understanding of the relationship between levels of radiation and radioactivity in the environment and the potential effects on biota. | UN | وتحسين فهم هذه الجوانب سوف يحسن الفهم العام للعلاقة بين مستويات الإشعاع والنشاط الإشعاعي في البيئة والآثار المحتملة على الكائنات الحية. |
the potential effects from a direct remelt facility, such as a foundry or mill, are intermediate. | UN | تعتبر الآثار المحتملة من أحد مرافق إعادة الصهر المباشر، مثل المسابك والمصانع متوسطة. |
Climate change is particularly challenging with respect to the potential effects on our tourism industry, which is our main industry and which generates some 60 per cent of the Bahamas's gross domestic product. | UN | ويشكل تغير المناخ تحدياً خاصاً بالنسبة للتأثيرات المحتملة على صناعة السياحة في بلدنا، وهي صناعتنا الرئيسية، إذ تولد حوالي 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لجزر البهاما. |
Other uses of the land, such as residential, are more sensitive, with the incidental ingestion of soil being higher and with children being exposed, and the potential effects on plant life are also a potentially limiting factor. | UN | تعتبر الإستخدامات الأخرى للأرض مثل الأغراض السكنية أكثر حساسية، حيث يكون البلع العرضي للأتربة يكون أكبر خاصة بالنسبة للأطفال المعرضين، كما أن التأثيرات المحتملة على حياة النبات تعتبر أيضاً من العوامل المحتملة لتقييد الإستخدام. |
(b) Health, safety and environmental hazards and the potential effects of recycling, resource recovery and the disposal of hazardous waste. | UN | (ب) المخاطر المتعلقة بالصحة والسلامة والمخاطر البيئية والتأثيرات المحتملة لإعادة تدوير النفايات الخطرة واستعادتها عند المصدر والتخلص منها. |
When an aquifer State has reasonable grounds for believing that a particular planned activity in its territory may cause adverse effects on a transboundary aquifer or aquifer system, it shall, as far as practicable, assess the potential effects of such activity. | UN | عندما تكون لدى دولة من دول طبقة المياه الجوفية مبررات معقولة للاعتقاد بأن نشاطا مقررا معينا في إقليمها قد يخلف آثارا سلبية على طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود، تقوم تلك الدولة، بالقدر الممكن عمليا، بتقييم الآثار المحتمل أن تترتب على ذلك النشاط. |
the potential effects of banana tissue culture technology at the farm level have also been calculated. | UN | كما جرى تحديد الآثار المحتملة التي تنطوي عليها تكنولوجيا زراعة نسيج الموز على مستوى المزارع. |
The information on the potential effects of chemical mixtures in the environment can be obtained from the study of relevant literature and modelling. | UN | ويمكن الحصول على المعلومات عن الآثار المحتملة للخلائط الكيميائية في البيئة من دراسة المؤلفات وعمليات النمذجة ذات الصلة. |