"the power of attorney" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوكيل الرسمي
        
    • التوكيل الذي
        
    • سند التوكيل
        
    • توثيق التوكيل
        
    • توكيلا رسميا
        
    He explains that the power of attorney referred to by the State party was granted in 1986, when his British passport was still valid. UN ويبين أن التوكيل الرسمي الذي أشارت إليه الدولة الطرف قد منح في عام 1986 عندما كان جواز السفر البريطاني ساري المفعول.
    According to the power of attorney submitted by Chiyoda, Chiyoda is specifically authorised to bring this claim on Mitsubishi's behalf. UN وقد ورد في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد سلطة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    According to the power of attorney submitted by Chiyoda, Chiyoda is specifically authorised to bring this claim on Mitsubishi's behalf. UN وقد ورد في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد رخصة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    According to the source, this re-arrest was due to the power of attorney that he was handed with from Dr. Abdallah Al Hamed, who was serving a six months sentence at Buraidah General Prison. UN ويقول المصدر إن إعادة القبض عليه كانت ترجع إلى التوكيل الذي حصل عليه من الدكتور عبد الله الحمد، الذي كان يقضي عقوبة الحبس لمدة ستة أشهر في سجن البريدة العام.
    This condition is not met in the present case, since, in the absence of authentication of the power of attorney presented by Mr. Mesli, there is no evidence that Ali Benhadj gave Mr. Mesli the authority to act on his behalf. UN وهذا الشرط لم يستوف في هذه الحالة، ذلك أنه نظراً لعدم توثيق التوكيل الذي قدمه السيد مسلي في الملف، لا شيء يثبت أن علي بن حاج قد أعطى تفويضاً لهذا الأخير للتصرف نيابة عنه.
    Specifically, the HLC submitted the power of attorney to represent the complainant before the Fourth Municipal Public Prosecutor of Belgrade only seven months the criminal offence report was filed. UN وتبين، على وجه التحديد، أن مركز القانون الإنساني لم يقدم سند التوكيل لتمثيل صاحب الشكوى أمام المدعي العام لمحكمة الدائرة المحلية الرابعة لمدينة بلغراد إلاَّ بعد مرور سبعة أشهر على تقديم المحضر الجنائي.
    Therefore, the Committee should take note of the lack of authentication of the power of attorney and reject the communication. UN وبالتالي، يتعين على اللجنة إثبات عدم توثيق التوكيل ومن ثم رفض هذا الطلب شكلاً.
    437. A spouse may grant the power of attorney to the other spouse to manage his or her personal property. UN 437- ويجوز أن يمنح أحد الزوجين توكيلا رسميا للزوج الآخر بأن يدير ما له أو لها من ممتلكات شخصية.
    According to the power of attorney submitted by Chiyoda, Chiyoda is specifically authorised to bring this claim on Mitsubishi's behalf. UN وجاء في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد سلطة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    According to the power of attorney submitted by Chiyoda, Chiyoda is specifically authorised to bring this claim on Mitsubishi's behalf. UN وقد ورد في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد سلطة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    According to the power of attorney submitted by Chiyoda, Chiyoda is specifically authorised to bring this claim on Mitsubishi's behalf. UN وقد ورد في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد سلطة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    According to the power of attorney submitted by Chiyoda, Chiyoda is specifically authorised to bring this claim on Mitsubishi's behalf. UN وقد ورد في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد سلطة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    According to the power of attorney submitted by Chiyoda, Chiyoda is specifically authorised to bring this claim on Mitsubishi's behalf. UN وقد ورد في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد سلطة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    According to the power of attorney submitted by Chiyoda, Chiyoda is specifically authorised to bring this claim on Mitsubishi's behalf. UN وقد ورد في التوكيل الرسمي الذي قدمته شيودا أن شيودا هي الجهة التي خُولت بالتحديد سلطة تقديم هذه المطالبة بالنيابة عن ميتسوبيشي.
    The representative named in the power of attorney sent a statement of defence to the arbitral tribunal on behalf of the company, as well as a countersuit using the stationery of a law firm, containing an address that was the same as the actual address of the Russian respondent company. UN وقد أرسل الممثل المسمى في التوكيل الرسمي بيان دفاع إلى هيئة التحكيم بالنيابة عن الشركة، بالإضافة إلى دعوى مقابلة مدونة على ورق مؤسسة قانونية تحمل عنوانا مطابقا للعنوان الفعلي للشركة المدعى عليها.
    On 9 April 2003, X's parents sought to withdraw the power of attorney from the HLC and abandon the private prosecution. UN وفي 9 نيسان/أبريل 2003، سعى والدا سين إلى إلغاء التوكيل الذي منحاه لمركز القانون الإنساني ووقف الدعوى الخاصة.
    The Committee therefore considers that the power of attorney submitted by counsel on behalf of Abbassi Madani's son was sufficient for the purposes of registering the communication. UN وبالتالي ترى اللجنة أن التوكيل الذي قدمه المحامي باسم ابن عباسي مدني كافٍ لأغراض تسجيل البلاغ().
    6.1 On 27 September 2004, the State party submitted that the power of attorney which Ali Benhadj gave to Mr. Mesli is not authenticated and that it can therefore not be considered. UN 6-1 في 27 أيلول/سبتمبر 2004، ذكرت الدولة الطرف أن التوكيل الذي منحه علي بن حاج للسيد مسلي لم يوثَّق رسمياً ومن ثم لا يمكن أخذه بعين الاعتبار.
    Specifically, the HLC submitted the power of attorney to represent the complainant before the Fourth Municipal Public Prosecutor of Belgrade only seven months the criminal offence report was filed. UN وتبين، على وجه التحديد، أن مركز القانون الإنساني لم يقدم سند التوكيل لتمثيل صاحب الشكوى أمام المدعي العام لمحكمة الدائرة المحلية الرابعة لمدينة بلغراد إلاَّ بعد مرور سبعة أشهر على تقديم المحضر الجنائي.
    433. Article 3.94 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that a spouse may grant the power of attorney to the other spouse to manage and use and their common joint property or dispose of other assets. UN 433- وتنص المادة 3-94 من القانون المدني على أنه يجوز لأحد الزوجين أن يمنح توكيلا رسميا للزوج الآخر لإدارة واستخدام الممتلكات المشتركة للزوجين أو للتصرف في أصول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus