"the powers and responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات ومسؤوليات
        
    • السلطات والمسؤوليات
        
    • بسلطات ومسؤوليات
        
    • الصلاحيات والمسؤوليات
        
    • صلاحيات ومسؤوليات
        
    Under article 208 of the labour code, the powers and responsibilities of unions shall include the following activities: UN وبموجب المادة 208 من مدونة العمل، تشمل سلطات ومسؤوليات النقابات الأنشطة التالية:
    :: What are the powers and responsibilities of individual agencies involved in the fight against the smuggling of migrants? UN :: ما هي سلطات ومسؤوليات كلٍ من الأجهزة المعنية بمكافحة تهريب المهاجرين؟
    No attempts should be made to erode the powers and responsibilities of the State. UN وينبغي ألا تبذل محاولات للنيل من سلطات ومسؤوليات الدولة.
    Tokelau was now making decisions about the powers and responsibilities that should be accorded to village institutions. UN وأضاف أن توكيلاو تتخذ الآن قرارات بشأن السلطات والمسؤوليات التي ينبغي أن تمنحها المؤسسات القروية.
    Secretary-General I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the Provisional Government of Palestine, to bring the following to your immediate attention. UN تلقيت تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تضطلع بسلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، بأن أسترعي انتباهكم بصورة مستعجلة إلى ما يلي.
    I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the Provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention. UN أصدرت إليﱠ اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تحوز سلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، تعليمات بأن أوجه اهتمامكم إلى ما يلي.
    I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the Provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention. UN أصدرت إلي اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، التي تتولى سلطات ومسؤوليات حكومة فلسطين المؤقتة، تعليمات بأن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, which retains the powers and responsibilities of the provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention. UN صــدرت اليﱠ تعليمــات من اللجنــة التنفيذية لمنظمــة التحرير الفلسطينية، التي تمارس سلطات ومسؤوليات حكومة فلسطين المؤقتة، بأن أوجه انتباهكم الى ما يلي:
    Between 2003 and 2005, Mr. Hussein was the Minister of the Interior and Special Representative of the President in Darfur, with all of the powers and responsibilities of the President. UN في الفترة بين عامي 2003 و 2005، كان السيد حسين وزيرا للداخلية والممثل الخاص للرئيس في دارفور، بكل سلطات ومسؤوليات الرئيس.
    Given the powers and responsibilities of the United Nations in questions relating to international peace and security, it is the Court's view that the construction of the wall must be deemed to be directly of concern to the United Nations. UN ونظرا لما للأمم المتحدة من سلطات ومسؤوليات إزاء المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ترى المحكمة أن تشييد الجدار يجب اعتباره من الأمور التي تهم الأمم المتحدة مباشرة.
    General understandings were also reached on ways to define the powers and responsibilities of the two Vice-Presidents and on various aspects of holding legislative and presidential elections. UN وجرى أيضا التوصل الى نقاط تفاهم عامة بشأن طرق تحديد سلطات ومسؤوليات نائبي الرئيس وبشأن جوانب مختلفة ﻹجراء انتخابات تشريعية ورئاسية.
    They had, therefore, embarked on a process of reorganizing the administration and establishing a constitution describing the powers and responsibilities of the newly created legislative, executive and judicial organs of government. UN وقد شرعوا، بالتالي، في عملية إعادة تنظيم اﻹدارة وإنشاء دستور يوضح سلطات ومسؤوليات اﻷجهزة الحكومية التشريعية والتنفيذية والقضائية المنشأة حديثاً.
    the powers and responsibilities of the Secretary of State, police and others; UN - سلطات ومسؤوليات وزير الدولة، والشرطة، وآخرين؛
    Accordingly, delegations should decide whether they favoured the inclusion of a workable and realistic definition of the crime of aggression in the Statute of the ICC, taking into account the powers and responsibilities of the Security Council under the United Nations Charter. UN وينبغي للوفود وفقا لذلك أن تقرر ما اذا كانت تحبذ ادراج تعريف عملي وواقعي لجريمة العدوان في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ، مع مراعاة سلطات ومسؤوليات مجلس اﻷمن بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة .
    The post holds all of the powers and responsibilities assigned directly by law to the Procurator. UN ويضطلع في إطار المنصب بجميع السلطات والمسؤوليات المسندة للمدعية بموجب القانون مباشرة.
    Tokelau was currently making decisions regarding the powers and responsibilities that should be accorded to national institutions. UN ويقوم إقليم توكيلاو حالياً باتخاذ قرارات بشأن السلطات والمسؤوليات التي يجب أن تمنح إلى المؤسسات الوطنية.
    This increased involvement will not affect the powers and responsibilities reserved to my Special Representative. UN ولن تؤثر هذه الزيادة في المشاركة على السلطات والمسؤوليات المسندة لممثلي الخاص.
    I am instructed by the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization (PLO), which retains the powers and responsibilities of the provisional Government of Palestine, to bring the following to your attention. UN بناء على تعليمات من اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية التي تتمتع بسلطات ومسؤوليات الحكومة المؤقتة لفلسطين، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    38. Under this principle, the headquarters agreement should provide that the Court, without prejudice to the powers and responsibilities of the Assembly under the Statute, shall make suitable provisions for the settlement of: UN 38 - ينبغي، في إطار هذا المبدأ، أن ينص اتفاق المقر على أن تتخذ المحكمة، دون إخلال بسلطات ومسؤوليات الجمعية بموجب النظام الأساسي، التدابير المناسبة لتسوية ما يلي:
    38. Under this principle, the headquarters agreement should provide that the Court, without prejudice to the powers and responsibilities of the Assembly under the Statute, shall make suitable provisions for the settlement of: UN 38 - ينبغي، في إطار هذا المبدأ، أن ينص اتفاق المقر على أن تتخذ المحكمة، دون إخلال بسلطات ومسؤوليات الجمعية بموجب النظام الأساسي، التدابير المناسبة لتسوية ما يلي:
    3. The Interim Agreement shall include arrangements, to be implemented upon the inauguration of the Council, for the assumption by the Council of all of the powers and responsibilities transferred previously in accordance with Article VI above. UN ٣ - يتضمن الاتفاق المؤقت ترتيبات، تنفذ لدى تنصيب المجلس، لتولي المجلس جميع الصلاحيات والمسؤوليات التي سبق نقلها وفقا للمادة السادسة أعلاه.
    the powers and responsibilities of the security presence were further clarified in paragraphs 7 and 9. UN وتضمنت الفقرتان 7 و 9 توضيحات إضافية بشأن صلاحيات ومسؤوليات الوجود الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus