"the practical modalities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرائق العملية
        
    • الكيفية العملية
        
    • بالأساليب العملية للجنة
        
    • والطرائق العملية
        
    • للطرائق العملية
        
    • الأساليب العملية
        
    • السبل العملية
        
    • بالطرائق العملية
        
    The policy decision was a long time in coming, and it is greatly to our disappointment that we find ourselves unable to implement the practical modalities. UN لقد تطلب التوصل إلى المقرر السياسي وقتا طويلا، ويؤسفنا للغاية أن نجد أنفسنا عاجزين عن تنفيذ الطرائق العملية.
    At its ninety-ninth session, the Committee agreed on the practical modalities of implementation of this new optional reporting procedure. UN ووافقت اللجنة في دورتها التاسعة والتسعين على الطرائق العملية لتنفيذ هذا الإجراء الجديد.
    The terms of reference of the working group were to work out the practical modalities of the transfer. UN وكانت اختصاصات الفريق العامل تتمثل في وضع الطرائق العملية للانتقال.
    9. In conclusion, the Libyan Arab Jamahiriya wishes to point out that the Agreement that it signed with the Republic of Chad on 4 April 1994 concerning the practical modalities for the implementation of the Judgment delivered by the International Court of Justice concerning the territorial dispute between them contains, in article 2, provisions relating to mine clearance. UN ٩ - وفي الختام، تود الجماهيرية العربية الليبية أن تشير إلى أن الاتفاق الذي وقعته مع جمهورية تشاد بتاريخ ٤ نيسان/ابريل ٤٩٩١ حول الكيفية العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الخاص بالخلاف الترابي بينهما تضمﱠن في مادته الثانية أحكاما تتعلق بإزالة اﻷلغام.
    149. With regard to the practical modalities and programme of work of the Commission, specific decisions on those issues should be taken by the Commission at its next session, when the Commission's thematic work programme will be elaborated. UN 149 - وفيما يتصل بالأساليب العملية للجنة وببرنامج عملها، ينبغي أن تتخذ اللجنة قرارات محددة بشأن هذه المسائل في دورتها المقبلة، عندما سيجري إعداد برنامج عملها المواضيعي.
    It is of fundamental importance to define the goals, their duration and the practical modalities for this transition, and it should be done as quickly as possible. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم تحديد الأهداف، ومدتها، والطرائق العملية لعملية الانتقال المذكورة، وينبغي أن يتم ذلك بأسرع ما يمكن.
    the practical modalities of this agreement are yet to be finalized. UN وما زال يتعين وضع الصيغة النهائية للطرائق العملية لهذا الاتفاق.
    It is ready to discuss the practical modalities of such a programme with the Government. UN وعنصر الشرطة المدنية مستعد لمناقشة الطرائق العملية لبرنامج من هذا القبيل مع الحكومة.
    Based on the guidance of the Council, we will look at models for security, and deploy a technical assessment mission to define the practical modalities of our new engagement. UN وبناء على توجيه المجلس، سننظر في نماذج للأمن، وننشر بعثة تقييم تقني لتحديد الطرائق العملية لمشاركتنا الجديدة.
    During five of its meetings in 1994, the Committee considered the practical modalities for implementing this organizing principle. UN ونظرت اللجنة في أثناء خمسة من اجتماعاتها المعقودة في عام ١٩٩٤ في الطرائق العملية لتنفيذ هذا المبدأ التنظيمي.
    The Islamic State of Afghanistan will sign the Convention in the near future and without delay, after studying the practical modalities of its implementation. UN وستوقع دولة أفغانستان اﻹسلامية على الاتفاقية في وقت قريب ودون توان، وذلك بعد دراسة الطرائق العملية لتنفيذها.
    During five of its meetings in 1994, the Committee considered the practical modalities for implementing this organizing principle. UN ونظرت اللجنة في أثناء خمسة من اجتماعاتها المعقودة في عام ١٩٩٤ في الطرائق العملية لتنفيذ هذا المبدأ التنظيمي.
    It also decided to consider the practical modalities of the implementation of the simplified reporting procedure at its fifty-ninth session. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في الطرائق العملية لتطبيق الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    The Bulgarian Government is willing to participate in the discussions of the practical modalities of the implementation of the above-mentioned proposals and to cooperate fully with the Security Council and the Sanctions Committee. UN وحكومة بلغاريا على استعداد للمشاركة في مناقشات الطرائق العملية لتنفيذ المقترحات المذكورة أعلاه وللتعاون على نحو كامل مع مجلس اﻷمن ومع لجنة الجزاءات.
    24. AGREEMENT SIGNED ON 4 APRIL 1994 BETWEEN THE GOVERNMENTS OF CHAD AND THE LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA CONCERNING the practical modalities FOR THE IMPLEMENTATION OF THE JUDGMENT DELIVERED BY UN الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة
    The meeting was convened mainly to define the practical modalities of the mandate of the Committee of Ten, that is, how to monitor and follow up the implementation of the programme for IDDA II at the national, subregional and regional levels. UN وكان القصد الرئيسي للاجتماع هو تحديد الطرائق العملية للوفاء بالولاية المنوطة باللجنة، أي كيفية رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العقد الثاني على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Contacts have been established to work out the practical modalities. UN وتم انشاء قنوات اتصال من أجل صوغ الطرائق العملية للتنفيذ .
    The meeting discussed cooperation for conflict prevention, focusing on the challenges of early warning, analysed the capabilities of the United Nations and regional organizations to meet those challenges, and assessed the practical modalities for collaborative interaction. UN وناقش الاجتماع التعاون من أجل منع الصراعات، مركزا على تحديات اﻹنذار المبكر، وحلل قدرات منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على مواجهة تلك التحديات، وقيم الطرائق العملية للتعاون بينها.
    After exchanges of letters and talks between high-level delegations, the Parties signed at Surt, Libyan Arab Jamahiriya, on 4 April 1994, an Agreement " concerning the practical modalities for the implementation of the Judgment delivered by the International Court of Justice on 3 February 1994 " , article 1 of which reads as follows: UN بعد تبادل الرسائل وإجراء مباحثات بين وفدين رفيعي المستوى، وقﱠع الطرفان في سرت، بالجماهيرية العربية الليبية، في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، على اتفاق " حول الكيفية العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ " ، الذي تنص المادة ١ منه على ما يلي:
    131. [Agreed] With regard to the practical modalities and programme of work of the Commission, specific decisions on those issues should be taken by the Commission at its next session, when the Commission's thematic work programme will be elaborated. UN 131 - [متفق عليه] وفيما يتصل بالأساليب العملية للجنة وببرنامج عملها، ينبغي أن تتخذ اللجنة قرارات محددة بشأن هذه المسائل في دورتها المقبلة، عندما سيجري إعداد برنامج عملها المواضيعي.
    35. In order to ensure that women are better informed of their rights, the United Nations Population Fund (UNFPA) has assisted the Ministry of Social Affairs in formulating the content and the practical modalities for the conduct of legal clinics for the defence of the rights of Congolese women. UN 35 - ولأجل تعزيز حصول المرأة على معلومات سليمة بشأن حقوقها قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في مجال صياغة برنامج الدورات القانونية المتعلقة بالدفاع عن حقوق المرأة الكونغولية، والطرائق العملية المتعلقة بتنفيذها.
    In this regard, I commend the continued engagement by my Head of Mission, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, with the leaders of both communities aimed at reaching a clear understanding of the practical modalities required to make the return of displaced persons and the migration of nomads useful instruments of peace and stability. UN وأود في هذا الصدد أن أثني على رئيس البعثة، الفريق تاديسي ويريدي تسفاي، لتواصله المستمر مع زعماء القبيلتين كلتيهما، بهدف التوصل إلى فهم واضح للطرائق العملية اللازمة لجعل عودة النازحين وهجرة الرحّل أداة مفيدة لبسط السلام والاستقرار.
    BINUB and UNDP are currently looking into the practical modalities for such support as a matter of urgency. UN وينظر مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا في الأساليب العملية لتقديم هذا الدعم على نحو الاستعجال.
    UNMOVIC is currently examining the practical modalities for conducting interviews outside the territory of Iraq. UN وتقوم أنموفيك الآن بالنظر في السبل العملية لعقد مقابلات خارج أراضي العراق.
    The SPT requests the authorities to provide information concerning the practical modalities of those tests. UN وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توفير معلومات تتعلق بالطرائق العملية التي تتبع في تلك الاختبارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus