"the preferred option" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيار المفضل
        
    • الخيار المفضّل
        
    • الخيار المفضَّل
        
    • بالخيار المفضل
        
    • والخيار المفضل
        
    • الخيار الأفضل
        
    • الخيار المحبذ
        
    • للخيار الذي
        
    • هو الخيار
        
    Proposal C would therefore seem to be the preferred option. UN ولذلك يبدو أن المقترح جيم سيكون هو الخيار المفضل.
    According to some members, without a credible political track, there is a risk that the military option will continue to be the preferred option. UN ورأى بعض الأعضاء أنه في حال عدم توافر مسار سياسي يتسم بالمصداقية، ثمة خطر من أن يظل الخيار العسكري هو الخيار المفضل.
    Nevertheless, since appeasing Fascist Italy was the preferred option for the great Powers of the time, the proposal was rejected. UN ومع هذا فلما كانت تهدئة إيطاليا الفاشية هي الخيار المفضل للدول الكبرى آنذاك فإن الاقتراح قد رفض.
    the preferred option, it was said, would be to reflect the content of the provisions in the Guide. UN وقِيل إن الخيار المفضّل هو تجسيد مضمون الأحكام في الدليل.
    56. Under the above assumptions, massive land titling programmes were considered as the preferred option to assist slum dwellers. UN 56- ووفقاً للافتراضات المذكورة أعلاه، اعتُبرت البرامج الشاملة لتمليك الأراضي هي الخيار المفضَّل لمساعدة سكان الأحياء الفقيرة.
    Instead, inter-agency coordination remains the preferred option. UN وإنما يبقى التنسيق المشترك بين الوكالات هو الخيار المفضل.
    The alternative technical options were discussed with the local authorities and agreement was reached on the preferred option. UN ونوقشت الخيارات التقنية المختلفة مع السلطات المحلية وتم التوصل إلى اتفاق على الخيار المفضل.
    Thus, the reasons for selecting the preferred option will be transparent and easy to evaluate; UN ولذلك ستكون أسباب اختيار الخيار المفضل شفافة وسهلة التقييم.
    The Tribunal also recognized that this was not the preferred option for the people of Enewetak. UN واعترفت الهيئة أيضاً بأن هذا لم يكن هو الخيار المفضل لسكان إنيويتوك.
    65. Among the Variants proposed for consideration by the Working Group in the current draft, Variant X was the preferred option. UN 65- وكان الخيار سين هو الخيار المفضل من بين الخيارات المقترحة في المشروع الحالي لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    Only then can collective action take precedence over unilateral action as the preferred option for every state. UN وعندئذ فقط يمكن أن يحتل العمل الجماعي الأسبقية على العمل الأحادي بوصفه الخيار المفضل لكل من الدول.
    Electric and electronic waste contains valuable resources, such as precious metals and recycling should be the preferred option. UN وتحتوي النفايات الكهربائية والإلكترونية موارد قيمة مثل المعادن الثمينة، وينبغي أن تكون إعادة تدويرها هو الخيار المفضل.
    Sharing premises with other United Nations entities is by far the preferred option. UN والاشتراك في أماكن العمل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة هو الخيار المفضل لأقصى حد.
    A business case and timeline for implementation of the preferred option will be developed by the end of 2012. UN وسيتم قبل نهاية عام 2012، إعداد دراسة حالة تجارية بشأن الخيار المفضل والوقت المحدد لتنفيذه.
    The practice of using private security contractors on board commercial vessels is increasingly becoming the preferred option for private companies to protect their vessels, cargo and crew from attacks by pirates. UN ويتزايد قبول الممارسة المتمثلة في استخدام متعهدي الأمن الخصوصيين على متن السفن التجارية باعتبارها الخيار المفضل للشركات الخاصة من أجل حماية سفنها وبضائعها وأطقم ملاَّحيها من هجمات القراصنة.
    Waste prevention should be the preferred option in any waste management policy. UN وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات.
    37. Thus, consultations with African member States so far suggest that amending the MDGs is the preferred option for the continent. UN 37 - توحي المشاورات التي جرت مع الدول الأفريقية الأعضاء بأن تعديل الأهداف الإنمائية للألفية هو الخيار المفضل للقارة.
    the preferred option was a six-year refurbishment costing some $964 million and involving construction activity of up to 30 per cent of the campus at any one time. UN وكان الخيار المفضّل هو عملية تجديد تستغرق ستة أعوام وتتكلف نحو 964 مليون دولار تتضمن أعمال تشييد لا تزيد في أي وقت من الأوقات عما يصل إلى 30 في المائة من مباني الحرم.
    The study may find that dispute resolution and legal interpretation via the International Court of Justice is not the preferred option. UN وقد تخلص الدراسة إلى نتيجة مفادها أن تسوية المنازعات وإصدار التفاسير القانونية بواسطة محكمة العدل الدولية ليست بالخيار المفضل.
    the preferred option is similar in structure, but with three robust standard battalions. UN والخيار المفضل مماثل في الهيكل، ولكنه يتضمن ثلاث كتائب عادية قوية.
    The SBI is invited to consider the scenarios as follows and provide guidance to the secretariat on the preferred option: UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوةً إلى النظر في السيناريوهات التالية وتقديم إرشادات إلى الأمانة بشأن الخيار الأفضل من بينها:
    The role of selfregulation in the fishing industry was noted, although it was emphasized that legally binding regulations were the preferred option. UN ولوحظ دور التنظيم الذاتي في صناعة الصيد، إلا أن المشاركين شددوا أيضا على أن إصدار اللوائح الملزمة قانونا هو الخيار المحبذ.
    The main alternatives to the preferred option discussed above for the construction on campus of a new building on the North Lawn are: (a) buying an existing building off-campus; (b) leasing office space off campus; and (c) constructing a building off-campus. UN وفيما يلي البدائل الرئيسية للخيار الذي نوقش أعلاه المتعلق بتشييد مبنى جديد في المجمع في المرج الشمالي: (أ) شراء مبنى قائم خارج المجمع؛ (ب) استئجار حيز مكاتب خارج المجمع؛ (ج) تشييد مبنى خارج المجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus