The warrant issued by the Preliminary Investigations Chamber must contain: | UN | يجب أن يتضمن اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي: |
No other request may be made by the accused until the Preliminary Investigations Chamber has taken its decision or the two-month period expires; | UN | ولا يجوز للمتهم تقديم طلب آخر قبل أن تبت دائرة التحقيق اﻷولي في طلبه أو قبل انقضاء شهرين على تقديمه. |
Other evidence may be freely added by the Prosecutor up until the time when the indictment is considered by the Preliminary Investigations Chamber. | UN | ويجوز للمدعي العام أن يضيف عناصر إثبات أخرى في أي وقت حتى موعد نظر دائرة التحقيق اﻷولي في عريضة الاتهام. |
In that event, the Preliminary Investigations Chamber shall have a period of two months in which to respond to the accused's request; | UN | وفي هذه الحالة تتاح لدائرة التحقيق اﻷولي مهلة مدتها شهران للاستجابة إلى طلب المتهم. |
2. the Preliminary Investigations Chamber may indicate to the Prosecutor which issues it feels need to be investigated further.] | UN | ٢ - يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي أن تحدد للمدعي العام المسائل التي ترى أن يتناولها التحقيق اﻹضافي.[ |
4. During the hearing organized before it, the Preliminary Investigations Chamber shall consider the indictment and the accompanying evidence. | UN | ٤ - تنظر دائرة التحقيق اﻷولي خلال الجلسة التي تعقد أمامها في لائحة الاتهام واﻷدلة المرفقة بها. |
The decision to place a person under judicial supervision prior to the judgement shall be taken by the Preliminary Investigations Chamber of the Court at the request of the Prosecutor. | UN | دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم. |
When it issues a warrant for judicial supervision, the Preliminary Investigations Chamber subjects a person to one or more obligations, in particular: | UN | عندما تصدر دائرة التحقيق اﻷولي أمرا بوضع شخص تحت المراقبة القضائية، تفرض عليه قبول التزام واحد أو أكثر، لا سيما ما يلي: |
The decision to detain a person prior to the judgement shall be taken by the Preliminary Investigations Chamber of the Court at the request of the Prosecutor. | UN | دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم. |
the Preliminary Investigations Chamber shall request the Prosecutor to provide it with all available evidence. | UN | وتطلب دائرة التحقيق اﻷولي من المدعي العام إطلاعها على جميع عناصر اﻹثبات المتوفرة لديه. |
The States Parties listed in the Prosecutor's request shall be notified of a warrant issued by the Preliminary Investigations Chamber. | UN | تبلغ الدول اﻷطراف المشار إليها في طلب المدعي العام باﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي. |
The Registrar of the Court shall promptly notify the Prosecutor, the person in custody and the State in which he is held of the decision of the Preliminary Investigations Chamber. | UN | ويقوم مسجل المحكمة دون تأخير بإخطار المدعي العام والشخص المحتجز والدولة التي تحتجزه بقرار دائرة التحقيق اﻷولي. |
He shall be invited to do so at the request of the Preliminary Investigations Chamber and through the Registrar. | UN | ويُدعى إلى ذلك بطلب من دائرة التحقيق اﻷولي وعن طريق رئيس القلم. |
(ii) He may either collect this evidence himself or request the Preliminary Investigations Chamber of the Court to enjoin the Prosecutor to accomplish certain acts, seeking, where necessary, cooperation from any State party. | UN | ' ٢ ' وله أن يجمع هذه اﻷدلة بنفسه أو يطلب إلى دائرة التحقيق اﻷولي بالمحكمة أن تكلف المدعي العام ببعض اﻹجراءات على أن يطلب، عند اللزوم، تعاون أي دولة طرف. |
(ii) If the Preliminary Investigations Chamber rejects a request made pursuant to paragraph 3 of this article, its decision must be based on the futility of the act requested in the light of the patently dilatory nature of the request; | UN | ' ٢ ' إذا رفضت دائرة التحقيق اﻷولي الاستجابة لطلب مقدم عملا بالفقرة ٣ من هذه المادة، وجب أن يكون قرارها معللا بعدم جدوى العمل المطلوب بسبب طابع المماطلة الواضح في الطلب؛ |
(iii) Notice of the decision by the Preliminary Investigations Chamber rejecting the request, which is not subject to appeal, must, in accordance with paragraph 3 of this article, be served on the person involved within two months following the date of his request. | UN | ' ٣ ' يتعين، وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة، إخطار الشخص الذي يتعلق به اﻷمر بقرار دائرة التحقيق اﻷولي بالرفض الذي لا يقبل الاستئناف، وذلك في غضون شهرين من تاريخ طلبه. |
[(ii) The Prosecutor may amend the indictment up until the time it is considered by the Preliminary Investigations Chamber]; | UN | ] ' ٢ ' يجوز للمدعي العام أن يغير عريضة الاتهام في أي وقت قبل موعد نظر دائرة التحقيق اﻷولي فيها[؛ |
Prior to the confirmation of the indictment, the Preliminary Investigations Chamber may issue warrants of provisional arrest and detention after the investigation has been initiated. | UN | يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي أن تصدر، قبل اعتماد لائحة الاتهام، أوامر بالقبض أو الحبس الاحتياطي، بعد فتح التحقيق. |
If the Preliminary Investigations Chamber decides to release the person concerned because his arrest or detention was unlawful, it may award him compensation. | UN | يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي تعويض الشخص المعني إذا قررت اﻹفراج عنه بسبب عدم قانونية القبض عليه أو احتجازه. |
Following the hearing and after deliberations, the Preliminary Investigations Chamber may: | UN | باء - ]٥ - ويجوز لدائرة التحقيق اﻷولي بعد الجلسة وانتهاء المداولات: |
He shall be invited to do so at the request of the Preliminary Investigations Chamber and through the Registrar. | UN | ويُدعى إلى ذلك بطلب من دائرة التحقيق وعن طريق رئيس القلم. |