"the preparatory period" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفترة التحضيرية
        
    • فترة التحضير
        
    • للفترة التحضيرية
        
    The most frequent suggestions for improvement in the event of another candidacy were: better and earlier preparation, coaching, support and information during the preparatory period for the election. UN وكانت أكثر الاقتراحات تواترا فيما يتعلق بالتحسين في حالة الترشح مرة أخرى هي: تحسين الإعداد والتبكير به، والتدريب، والدعم وتوفير المعلومات أثناء الفترة التحضيرية للانتخابات.
    With the preparatory period being work-intensive, this dependency is expected to continue for some time into the new biennium. UN ولمّا كانت الفترة التحضيرية تتسم بكثافة العمل، فإنه يُتوقع أن يستمر هذا الاعتماد لبعض الوقت خلال فترة السنتين الجديدة.
    In this context, the preparatory period is crucial. UN وفي هذا السياق، تكون الفترة التحضيرية بالغة الأهمية.
    Africa will not lose the momentum and will engage in the implementation process with even more determination than during the preparatory period. UN ولن تفقد أفريقيا الزخم وسوف تشارك في عملية التنفيذ بتصميم أكثر مما أبانت عنه في الفترة التحضيرية.
    UNIDO Member States were kept informed throughout the preparatory period through documents to the legislative organs, briefings by the Secretariat, and circular notes to permanent missions in New York and Vienna concerning planned activities and scheduled events. UN وقد أُبقيت الدول الأعضاء في اليونيدو على علم بما يجري طوال فترة التحضير عن طريق الوثائق المعدة للهيئات التشريعية وجلسات الاحاطة التي نظمتها الأمانة والمذكرات الدورية الموجهة إلى البعثات الدائمة في نيويورك وفيينا بشأن الأنشطة المعتزمة والأحداث المخطط لها.
    For the preparatory period itself, it is assumed that the temporary building facilities provided by the host country would include rental office furniture; UN وبالنسبة للفترة التحضيرية ذاتها، من المفترض أن تشتمل مرافق المباني المؤقتة التي يوفرها البلد المضيف على أثاث مكتبي مؤجر؛
    15. That was a good point of departure for the remainder of the preparatory period. UN ١٥ - وأضافت أن ذلك شكل نقطة انطلاق جيدة لما تبقى من الفترة التحضيرية.
    In that connection, her delegation felt that the recommendations contained in the report of the Secretary-General would be helpful in taking effective measures during the remainder of the preparatory period. UN وفي هذا الصدد، يشعر وفد بلدها بأن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام ستكون مفيدة في اتخاذ تدابير فعالة خلال ما تبقى من الفترة التحضيرية.
    This arrangement enabled the Commission on Sustainable Development, during its regular sessions, to continue with its mandated work throughout the preparatory period for the special session on Agenda 21. UN ولقد مكن هذا الترتيب لجنة التنمية المستدامة، في أثناء دوراتها العادية، من مواصلة أداء أعمالها التي صدرت بها ولايات طوال الفترة التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بجدول أعمال القرن ٢١.
    In the preparatory period leading to the launching of the Uruguay Round in Punta del Este, many developing countries firmly opposed the inclusion of trade in services within the agenda of the planned multilateral trade negotiations. UN عارض الكثير من البلدان النامية بقوة، في الفترة التحضيرية التي سبقت بدء جولة أوروغواي في بونتا ديل إيستي، إدراج التجارة في الخدمات على جدول أعمال المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف المزمع إجراؤها.
    If we include the preparatory period as an integral part of the current negotiations, the talks have now been ongoing for just over two and a half years. UN وإذا ما أدرجنا الفترة التحضيرية بوصفها جزءا أساسيا من مرحلة المفاوضات الحالية، فإن فترة المحادثات تجاوزت الآن العامين والنصف بوقت قصير وحسب.
    16. The commitment to the 23 confidence-building measures made in the preparatory period represented an important building block in the negotiation process. UN 16 - ومثل الالتزام بتدابير بناء الثقة الـ 23 الموضوعة في الفترة التحضيرية لبنة بناء هامة في عملية التفاوض.
    UNCHS (Habitat) has strengthened its cooperation with the Company for Habitat and Housing in Africa (Shelter-Afrique), particularly during the preparatory period of the Habitat II Conference. UN ٤٩ - عزز المركز UNCHS (Habitat) تعاونه مع شركة (Shelter Afrique) المختصة بالمأوى والإسكان في أفريقيا وبخاصة أثناء الفترة التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني.
    Moreover, many proposals for deliverables were made during the preparatory period for the Conference, but because time was short, a number have not yet matured to the point of acceptance, yet may well do so in the months to come. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العديد من المقترحات المتعلقة بالمنجزات طرحت خلال الفترة التحضيرية للمؤتمر، ولكن نظراً لضيق الوقت لم ينضج عدد منها بعد كي تصبح مقبولة، بيد أنها ربما ستصبح مقبولة حقاً في الأشهر القادمة.
    In this context, the Council welcomes the readiness of the SecretaryGeneral to assist the parties in Cyprus, and further welcomes the prospect of the appointment, after the completion of the preparatory period and based on progress, of a Special Adviser to facilitate movement towards a comprehensive settlement. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس باستعداد الأمين العام لمساعدة الطرفين في قبرص، ويرحب كذلك باحتمال أن يتم، بعد استكمال الفترة التحضيرية وبناء على ما يحرز من تقدم، تعيين مستشار خاص ييسر التحرك للتوصل إلى تسوية شاملة.
    In this context, the Security Council welcomes the readiness of the Secretary-General to assist the parties in Cyprus, and further welcomes the prospect of the appointment, after the completion of the preparatory period and based on progress, of a Special Advisor to facilitate movement towards a comprehensive settlement. UN وفي هذا السياق، يرحب مجلس الأمن باستعداد الأمين العام لمساعدة الطرفين في قبرص، ويرحب كذلك بالأمل، بعد استكمال الفترة التحضيرية وبناء على ما يحرز من تقدم، في تعيين مستشار خاص ييسر الانتقال إلى تسوية شاملة.
    Thus, in preparation for the seventeenth special session of the General Assembly, for which the Commission did not act as the preparatory body, the officers of the Preparatory Committee of the Whole served throughout the preparatory period and were then elected to perform the same functions as officers of the Ad Hoc Committee of the Seventeenth Special Session. UN ولذا فان أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية الجامعة ، لدى التحضير للدورة الاستثنائية السابعة عشرة للجمعية العامة ، التي لم تكن اللجنة هيئة تحضيرية لها ، ظلوا يقومون بعملهم طوال الفترة التحضيرية ، ثم انتخبوا بعد ذلك ﻷداء مهامهم الوظيفية نفسها كأعضاء مكتب اللجنة المخصصة للدورة الاستثنائية السابعة عشرة .
    Upon the conclusion of the preparatory period in October 2002, OHCHR conducted an assessment of the operations of the Commission, which indicated a number of serious shortcomings inhibiting its smooth operation. UN وبعد انتهاء الفترة التحضيرية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقييما لعمليات لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة، أوضح وجود عدد من أوجه النقص الخطيرة التي تعرقل سير أعمالها السلس.
    The President of the Council subsequently issued a statement (S/PRST/2008/9) in which he said the Council welcomed the 21 March agreement and expressed the hope that the results of the preparatory period would build trust, momentum and a sense of common interest in the search for a just and lasting solution. UN وأصدر رئيس المجلس بعد ذلك بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/9)، قال فيه إن المجلس يرحب باتفاق 21 آذار/مارس، كما أعرب عن الأمل في أن تسفر نتائج الفترة التحضيرية عن بناء الثقة، والزخم، والشعور بالمصلحة المشتركة سعيا من أجل حل عادل ودائم.
    20. As with any new system, the security level system may require small adjustments based on feedback during the preparatory period. UN 20 - وكما هو الحال في أي نظام جديد، قد يحتاج نظام مستويات الأمن إلى تعديلات بسيطة بناء على الإفادة بالرأي خلال فترة التحضير.
    The main duty of local electoral commissions during the preparatory period is to inform the public about the electoral rolls, which are made public 15 days before the elections. In polling stations established at Uzbek missions in foreign countries, at sanatoriums, resorts, hospitals and other permanent medical institutions and in remote regions and areas that are difficult to reach, they are made public two days before the elections. UN ويتمثل الواجب الرئيسي على لجان الأقسام الانتخابية المحلية في فترة التحضير للانتخابات، بإطلاع الجمهور على قوائم الناخبين التي تنشر على الملأ قبل الانتخابات بخمسة عشر يوما؛ أما في مراكز الاقتراع المنشأة لدى بعثات أوزبكستان في الدول الأجنبية وفي المصحات، والمنتجعات، والمستشفيات، والمنشآت الطبية الدائمة الأخرى؛ وفي المناطق النائية، والمناطق التي يصعب الوصول إليها فتنشر قبل الانتخابات بيومين.
    Requisite furniture and equipment also need to be in place (for the preparatory period itself, it is assumed that the temporary building facilities provided by the host country would include rental office furniture); UN ومن الضروري أيضا وجود ما يلزم من أثاث ومعدات )وبالنسبة للفترة التحضيرية ذاتها، من المفترض أن تشتمل مرافق المباني المؤقتة التي يوفرها البلد المضيف على أثاث مكتبي مؤجر(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus