"the preparatory work for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷعمال التحضيرية
        
    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • العمل التحضيري لمؤتمر
        
    • العمل التحضيري من أجل
        
    • في العمل التحضيري
        
    • والعمل التحضيري لمؤتمر
        
    • لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • للأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا
        
    • الأشغال التحضيرية
        
    • بالأعمال التحضيرية من أجل
        
    the preparatory work for the World Conference must therefore focus on identifying concrete measures for combating them. UN لذلك يجب أن تركز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي على تحديد التدابير الملموسة لمكافحة هذه الظواهر.
    This can be done only when the preparatory work for the triennial review, to be conducted next year, is completed. UN ولن يمكن القيام بذلك إلا بعد إنجاز اﻷعمال التحضيرية لاستعراض السنوات الثلاث المقرر الاضطلاع به في العام القادم.
    It was also following closely the preparatory work for the establishment of a new regional fisheries organization in the Western and Central Pacific. UN وهو يتابع أيضا عن كثب اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء منظمة إقليمية جديدة لمصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    In this connection, we fully subscribe to the preparatory work for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا.
    This consideration and these analyses should give rise to conclusions which, inter alia, could contribute to the preparatory work for the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen in March 1995. UN ينبغي أن تؤدي هذه الدراسات وهذه التحاليل إلى نتائج يمكن، في جملة أمـــور، أن تسهم في العمل التحضيري لمؤتمر القمة العالمـــي المعني بالتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغــن في آذار/مارس ١٩٩٥.
    the preparatory work for the establishment of a six-year regional programme (SHIELD) has been carried out to enable the regional programme to be launched in January 1995. UN وتم تنفيذ العمل التحضيري من أجل وضع برنامج إقليمي مدته ست سنوات لكي يتسنى البدء في البرنامج اﻹقليمي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    China has also actively participated in the preparatory work for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. UN كما شاركت الصين بهمة في العمل التحضيري المتعلق بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    This has been achieved though, among other things, through the secretariat's participation in the work of the United Nations ICT Task Force, the G-8's DOT Force and the preparatory work for the World Summit on the Information Society. UN وقد تحقق ذلك من خلال أمور من بينها مشاركة الأمانة في أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية والتابعة لمجموعة الثمانية، والعمل التحضيري لمؤتمر القمة العالمي حول مجتمع المعلومات.
    He repeated his delegation's special interest in the preparatory work for the Summit, which aimed to develop a final declaration and programme of action acceptable to all participants and reflecting the international community's concerns in the field of social development. UN وكرر الاعراب عن اﻷهمية التي يوليها وفده لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، التي ترمي الى وضع إعلان وبرنامج عمل ختاميين يحظيان بقبول جميع المشاركين ويعكسان اهتمامات المجتمع الدولي ككل في مجال التنمية الاجتماعية.
    Overall, the report of the Secretary-General provided a fair description of the preparatory work for the project. UN وبوجه عام، قدم التقرير الذي أعده الأمين العام وصفا عادلا للأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا المشروع.
    When conditions so permit, UNHCR plans to carry out a pre-registration of potential returnees, which is an essential part of the preparatory work for the repatriation operation. UN وتعتزم المفوضية الاضطلاع بعملية تسجيل مسبق للعائدين المحتملين عندما تسمح الظروف بذلك، وهذا يشكل عنصرا أساسيا من عناصر اﻷعمال التحضيرية لعملية العودة إلى الوطن.
    IFOR was involved in the preparatory work for the Fourth World Conference on Women in 1995. UN واشتركت الحركة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥.
    Additionally, contributions were made to the preparatory work for the major global conferences. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت مساهمات في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    the preparatory work for the setting up of UNU/IAS occupied a number of headquarters staff during the year. UN وشغلت اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء المعهد عددا من موظفي المقر خلال السنة.
    UPU requested to be involved in the preparatory work for the country strategy note at an earlier stage. UN وقد طلب الاتحاد أن يشارك في اﻷعمال التحضيرية لمذكرات الاستراتيجية القطرية في مرحلة أبكر.
    The Chairperson of the Preparatory Committee will present oral comments on the preparatory work for the Symposium. UN سيقدم رئيس اللجنة التحضيرية تعليقات شفوية على اﻷعمال التحضيرية للندوة.
    the preparatory work for the setting up of UNU/IAS occupied a number of headquarters staff during the year. UN وشغلت اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء المعهد عددا من موظفي المقر خلال السنة.
    The organization was also able to participate in the preparatory work for the Durban Review Conference. UN وتمكنت المنظمة أيضا من المشاركة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Here, let me recall my country's participation throughout the preparatory work for the summit on landmines to be held in Nairobi later this year. My country, indeed, was among the first to sign and ratify the Ottawa Convention. UN ولا بد من الإشارة إلى مشاركة بلادي الآن في كل الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة المرتقب في أديس أبابا حول الألغام هذا العام، بحسبان أن بلادي من أوائل الدول التي وقّعت اتفاقية أوتاوا وصادقت عليها.
    Accordingly, Peru welcomed the decision of the Government of Cuba to ratify the Treaty, and is pleased that Cuba is participating in the preparatory work for the 2005 Review Conference. UN وقد رحبت في هذا الصدد بقرار حكومة كوبا التصديق على تلك المعاهدة ويسرها أن يشارك هذا البلد في الأعمال التحضيرية لمؤتمر عام 2005 لاستعراض المعاهدة.
    We are also actively participating in the preparatory work for the World Summit on the Information Society, as we are convinced of the potential benefits that connectivity and knowledge will bring to the future development of free societies. UN ونحن نشارك أيضا بشكل فعال في العمل التحضيري لمؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات، اقتناعا منّا بالفوائد المحتملة التي يحققها التواصل والمعرفة لمستقبل التنمية في المجتمعات الحرة.
    Assistance was provided to the Economic Community of West African States (ECOWAS) in the preparatory work for the elaboration of common external tariff, undertaking studies on greater currency convertibility and the setting up of a single monetary zone, and supporting the work of the follow-up committee for the establishment of coastal shipping services in West and Central Africa. UN وقدمت المساعدة إلى الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا في العمل التحضيري من أجل وضع تعريفة خارجية مشتركة، وإجراء دراسات بشأن زيادة قابلية العملات للتحويل وإقامة منطقة نقدية واحدة، ودعم عمل لجنة المتابعة من أجل إنشاء خدمات للنقل البحري الساحلي في أفريقيا الغربية والوسطى.
    Let me say at the outset that the United States welcomes the participation of the European Community in the preparatory work for the Conference. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أقــول إن الولايات المتحدة ترحب بمشاركة الجماعة اﻷوروبية في العمل التحضيري للمؤتمر.
    GRULAC welcomed the leading role played by UNIDO and the UN-Energy mechanism in the " Sustainable Energy for All " initiative and the preparatory work for the Rio+20 Conference. UN 66- وقالت إنَّ المجموعة ترحِّب بالدور الريادي القيادي الذي تقوم به اليونيدو وآلية شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في مبادرة " الطاقة المستدامة للجميع " والعمل التحضيري لمؤتمر ريو+20.
    Its concern for the well-being of people is not confined to China, but extends to the world as a whole. The World Summit for Social Development offers a major opportunity for the entire world to look closely at the question of social and human progress; the State Planning Commission of China pledges its full support to the preparatory work for the Summit. UN ولا يقتصر اهتمامها برفاه الناس على الصين، بل يتعداها إلى العالم أجمع، ويوفر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فرصة كبرى للعالم كله للنظر نظرة تدقيق في مسألة التقدم الاجتماعي والبشري؛ وتتعهد لجنة التخطيط الحكومية في الصين بتقديم دعمها الكامل لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    The Board found that overall, the report of the Secretary-General provided a fair description of the preparatory work for the project. UN وتبيَّن للمجلس بشكل عام أن تقرير الأمين العام قدم وصفا جيدا للأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا المشروع.
    It called on Member States to participate actively in the preparatory work for the second stage of this Summit and to prepare an effective partnership plan to establish a balanced information society. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة الفاعلة في الأشغال التحضيرية للقمة وإعداد خطة شراكة فعلية تؤسس لمجتمع إعلام متوازن.
    (c) Exploiting synergies and economies of scale through collaboration and harmonization in the areas of administration and support with the Geneva-based Secretariat and United Nations system entities as well as other offices away from Headquarters, and carrying out the preparatory work for the establishment of a Secretariat-wide shared service delivery model; UN (ج) استغلال أوجه التداؤب ووفورات الإنتاج الكبير من خلال التعاون والمواءمة في مجالات الإدارة والدعم مع كيانات الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها وكذلك المكاتب الأخرى البعيدة من المقر، والقيام بالأعمال التحضيرية من أجل وضع نموذج لأداء الخدمات على نطاق الأمانة العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus