"the presence of armed groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود جماعات مسلحة
        
    • وجود الجماعات المسلحة
        
    • لوجود الجماعات المسلحة
        
    • بوجود الجماعات المسلحة
        
    • ووجود الجماعات المسلحة
        
    • ووجود جماعات مسلحة
        
    • لوجود جماعات مسلحة
        
    • وجود مجموعات مسلحة
        
    • ووجود مجموعات مسلحة
        
    the presence of armed groups in protected forests makes for continuing insecurity. UN ولا يزال وجود جماعات مسلحة في الغابات المحمية يشكل عاملاً من عوامل انعدام الأمن.
    States in conflict may face unique challenges with respect to the obligation because of the presence of armed groups operating beyond the control of the State. UN ويمكن أن تواجه الدول التي تعيش نزاعات تحديات فريدة فيما يتعلق بهذا الالتزام بسبب وجود جماعات مسلحة تعمل خارج سيطرة الدولة.
    In the statement the Council expressed its concern over the humanitarian and security situation in the Sahel region, which was being complicated by the presence of armed groups as well as by the proliferation of weapons. UN وأعرب البيان عن القلق البالغ الذي يساور مجلس الأمن بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في منطقة الساحل، التي تزداد تعقيدا بسبب وجود جماعات مسلحة وبسبب انتشار الأسلحة.
    Local inhabitants, particularly in the Gali sector, repeatedly complained about the presence of armed groups, which terrorize and intimidate the population. UN فقد تكررت شكاوى الأهالي، ولا سيما في قطاع غالي، من وجود الجماعات المسلحة التي ترهبهم وتروعهم.
    Returnees and internally displaced persons faced enormous difficulties, and outside towns, insecurity continued owing to the presence of armed groups. UN ويواجِه العائدون والأشخاص المشردون داخلياً صعوبات جسيمة، واستمر انعدام الأمن خارج البلدات بسبب وجود الجماعات المسلحة.
    the presence of armed groups at some mines has also negatively affected the trade because miners and traders are facing growing insecurity at mine sites. UN وكان لوجود الجماعات المسلحة في بعض المناجم أيضا أثر سلبي على التجارة حيث يعاني عمال المناجم والتجار من تزايد انعدام الأمن في مواقع المناجم.
    The effective management of that sector still faces the challenge of massive illegal exploitation, facilitated by corruption and the presence of armed groups. UN ولا تزال الإدارة الفعالة لهذا القطاع تواجه صعوبات جراء استغلال غير قانوني واسع النطاق يسهله الفساد ووجود الجماعات المسلحة.
    the presence of armed groups with links outside the country needed urgent attention. UN ووجود جماعات مسلحة لها روابط خارج البلد يحتاج إلى اهتمام عاجل.
    During the period under review, for example, new threats to peace and security were identified, particularly the presence of armed groups operating out of the United Republic of Tanzania and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وقد تم على سبيل المثال تحديد تهديدات جديدة للسلام والأمن خلال الفترة قيد الاستعراض، وأهمها وجود جماعات مسلحة تنفذ عملياتها انطلاقا من تنـزانيا وشرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    79. I remain concerned by the presence of armed groups operating inside Lebanon and beyond the control of the State. UN 79 - ولا يزال القلق يساورني بسبب وجود جماعات مسلحة ناشطة داخل لبنان وغير خاضعة لسيطرة الدولة.
    the presence of armed groups in the territories of these communities also affects their right to independence, threatens the ability of their authorities to govern and erodes their cultural identity. UN كما أن وجود جماعات مسلحة في أقاليم هذه المجتمعات المحلية يمس بحقها في الاستقلال ويهدد قدرة سلطاتها على الحكم وينتقص من هويتها الثقافية.
    the presence of armed groups in Lebanon operating beyond the control of the State remains a matter of serious concern to me, as they challenge the ability of the State to exercise its full sovereignty and control over its territory. UN إن وجود جماعات مسلحة في لبنان تعمل خارج نطاق رقابة الدولة ما زال مصدر قلق بالنسبة لي ويشكل تحديا لمدى قدرة الدولة على ممارسة سيادتها ورقابتها بشكل تام على أراضيها.
    In these camps, the concerns include tensions caused by the presence of armed groups and the increase in incidents of gender-based violence. UN وكانت التوترات الناجمة عن وجود جماعات مسلحة وازدياد حوادث العنف القائم على نوع الجنس من بين الشواغل الملاحظة في تلك المخيمات.
    Furthermore, the presence of armed groups turns the camps into a military target, thus heightening the potential for attacks and directly affecting the IDPs. UN وفضلاً عن ذلك فإن وجود جماعات مسلحة يحوِّل المخيمات إلى هدف عسكري، ويزيد بالتالي من احتمالات تعرضه للاعتداءات ويؤثر تأثيراً مباشراً على المشردين داخلياً.
    21. Popular protests in Benghazi against the presence of armed groups escalated in the wake of the 24 November clashes. UN 21 - وتصاعدت في بنغازي الاحتجاجات الشعبية على وجود الجماعات المسلحة في أعقاب اشتباكات 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    In addition, MONUSCO should continue to support the Congolese authorities to maintain control over areas cleared of the presence of armed groups in the eastern provinces and to enhance stabilization activities in those areas under the International Security and Stabilization Support Strategy. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبعثة مواصلة دعم السلطات الكونغولية للحفاظ على السيطرة على المناطق التي جرى تطهيرها من وجود الجماعات المسلحة في المقاطعات الشرقية، وتعزيز أنشطة تحقيق الاستقرار في تلك المناطق بموجب الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.
    67. The education system, especially in the east of the country, was considerably affected by insecurity owing to the presence of armed groups. UN 67 - وتضرر نظام التعليم، وخاصة في شرق البلد، تضررا بالغا من انعدام الأمن من جراء وجود الجماعات المسلحة.
    In South Kivu, the presence of armed groups has caused international agencies and NGOs to suspend many of their operations, but there have been no incidents that would indicate an increase in this threat during the past two months. UN وفي جنوب كيفو، أدى وجود الجماعات المسلحة إلى وقف كثير من عمليات الوكالات والمنظمات غير الحكومية الدولية، ولكن لم تقع حوادث تشير إلى زيادة هذا الخطر في الشهرين الأخيرين.
    MONUSCO is no longer able to implement critical parts of its priority mandated tasks related to protecting civilians, addressing the presence of armed groups and supporting the elections. UN ولم يعد بإمكان البعثة تنفيذ أجزاء بالغة الأهمية من المهام ذات الأولوية المسندة إليها فيما يتصل بحماية المدنيين والتصدي لوجود الجماعات المسلحة ودعم الانتخابات.
    :: Access to the north-eastern governorates continues to be restricted by ongoing violence and the presence of armed groups blocking main access routes. UN :: ولا يزال الوصول إلى المحافظات الشمالية الشرقية محدودا جراء العنف المستمر ووجود الجماعات المسلحة التي تسد الطرق الرئيسية المؤدية إلى تلك المناطق.
    This has given rise to regional security concerns due to cross-border incursions and the presence of armed groups in the border areas. UN وأثار هذا شواغل أمنية إقليمية بسبب الغارات عبر الحدود ووجود جماعات مسلحة في مناطق الحدود.
    66. The joint assessment teams reported an increased effectiveness of FARDC in the Kivus in addressing the presence of armed groups following the regimentation process in the provinces. UN 66 - وأبلغت أفرقة التقييم المشتركة عن زيادة فعالية القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو في التصدي لوجود جماعات مسلحة في أعقاب عملية تنظيم القوات المسلحة في المقاطعتين.
    72. ONUSAL has confirmed the presence of armed groups in the zone adjacent to the El Salvador volcano on the outskirts of the city of San Salvador. UN ٧٢ - وقد ثبت لدى البعثة وجود مجموعات مسلحة في المنطقة المتاخمة لبركان السلفادور في ضواحي مدينة سان سلفادور.
    Problems like lack of effective governmental control over the eastern Democratic Republic of the Congo from the capital, land wrangles between various ethnic groups like Lendu and Hema, which have given rise to violent confrontations, the presence of armed groups in the area who are a threat to neighbouring countries, etc. UN وهي مشاكل من قبيل انعدام السيطرة الحكومية الفعالة من العاصمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والنزاعات على الأراضي بين مختلف المجموعات الإثنية، مثل لندو وهيما مما أدى إلى نشوب مواجهات عنيفة، ووجود مجموعات مسلحة في المنطقة يشكل تهديدا للبلدان المجاورة وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus