"the presence of mines" - Traduction Anglais en Arabe

    • وجود الألغام
        
    • وجود ألغام
        
    • بوجود الألغام
        
    • فإن وجود اﻷلغام
        
    • فوجود اﻷلغام
        
    • لوجود الألغام
        
    • وجود هذه الألغام
        
    • على ألغام
        
    • بوجود ألغام
        
    the presence of mines reduced crop production, increased transportation costs, and added obstacles to repatriation and rehabilitation. UN وتسبب وجود الألغام في تدني إنتاج المحاصيل وارتفاع تكاليف النقل وعرقلة عمليات إعادة التوطين والتأهيل.
    At least 33 water wells are inaccessible because of the presence of mines with this affecting almost 7,000 people. UN وتوجد 33 بئراً للمياه لا يمكن الوصول إليها بسبب وجود الألغام مما يؤثر على حوالي 000 7 شخص.
    The operation of this park is affected by the presence of mines on the Zimbabwean side. UN ويتأثر العمل في هذه المنطقة من جراء وجود الألغام على الجانب الزمبابوي.
    Survey of 1,000 km of supply routes not assessed previously for the presence of mines or explosives remnants of war UN مسح 000 1 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم يسبق تقييمها من حيث وجود ألغام أو متفجّرات متخلفة عن الحرب
    In an environment affected by the presence of mines and unexploded ordnance, this has been a risky situation for MINURSO military observers patrolling the desert. UN وفي ظل بيئة متأثرة بوجود الألغام والذخائر غير المنفجرة، يشكل هذا حالة محفوفة بالمخاطر بالنسبة للمراقبين العسكريين التابعين للبعثة الذين يجوبون الصحراء في دوريات.
    In some cases, the presence of mines seriously hinders humanitarian assistance to populations that are the victims of conflicts. UN وفي بعض الحالات، فإن وجود اﻷلغام يعيق على نحو خطير تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى السكان الذين هم ضحايا النزاعات.
    the presence of mines in Afghanistan in the past has been well documented and reported in the various media, including United Nations-related agencies. UN فوجود اﻷلغام في أفغانستان في الماضي موثق جيدا وقد أذاعت أمره مختلف وسائط الاعلام، ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The survey found that in the majority of cases the presence of mines blocked access to agricultural and pastoral land. UN وقد بيَّن المسح أن وجود الألغام قد حال في أكثر الحالات دون الوصول إلى الأراضي الزراعية أو أراضي الرعي.
    the presence of mines in the area was confirmed by a map prepared by a Kuwaiti government agency, which displayed areas mined by Iraqi forces. UN ويؤكد وجود الألغام في المنطقة خريطة أعدتها وكالة حكومية كويتية تبين المناطق التي زرعت فيها القوات العراقية الألغام.
    Measures taken to warn civilians about the presence of mines. UN التدابير المتخذة لتحذير المدنيين بشأن وجود الألغام.
    the presence of mines and UXO often poses serious constraints to development. UN وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية.
    In order to meet the goal of combating the presence of mines in the country, Ecuador signed an agreement with the Organization of American States. UN وبغية تحقيق هدف مكافحة وجود الألغام في البلد، وقَّعت إكوادور على اتفاق مع منظمة الدول الأمريكية.
    In terms of economic development, the contamination has clearly deprived whole sections of the country of the benefits of development, as the presence of mines has crippled both private and public initiative. UN وعلى صعيد التنمية الاقتصادية، من الواضح أن تلوث الأراضي بالألغام حرم مناطق كاملة من البلد من منافع التنمية، لأن وجود الألغام يشكل عائقاً رئيسياً لمبادرات القطاعين العام والخاص.
    21. Children and youth remain at high risk of mine injuries and death owing to the presence of mines and unexploded ordnance. UN 21 - ولا يزال الأطفال والشباب يتعرضون بدرجة كبيرة لخطر الإصابة والوفاة من جراء وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    The request further indicates that, although the presence of mines restricts human access to the area by land and by sea and limits the movement of tourists and hunters, the economic impact on the local community is negligible. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الأثر الاقتصادي على المجتمع المحلي لا يكاد يذكر، بالرغم من أن وجود الألغام يقيّد إمكانية الوصول إلى المنطقة عبر البر والبحر، ويحد من تنقل السياح والصيادين.
    Civic education on the danger of mines continues in the areas where demining activities are held or where the presence of mines is suspected. UN فالتثقيف المدني بشأن خطر الألغام مستمر في المناطق حيث تجري فيه أعمال إزالة الألغام أو في المناطق المشكوك في وجود ألغام فيها.
    The Republic of the Congo further indicated that it was possible that rebels operating in the area in the 1970s had emplaced mines and that reconnaissance to be further undertaken would confirm or deny the presence of mines. UN وذكرت أيضاً أن من الممكن أن يكون المتمردون الذين كانوا يشنون عملياتهم في المنطقة في سبعينات القرن الماضي قد زرعوا ألغاماً وأن الاستطلاع الذي سيجرى سيؤكد وجود ألغام أو ينفيه.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that there was no incidence of the presence of mines reported in Côte d'Ivoire and that the main tasks of the Operation were the disposal of explosive remnants of war and the collection and disposal of the arms and ammunition of ex-combatants. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أنه لم يُفد عن وجود ألغام في كوت ديفوار، وأن المهام الرئيسية للعملية تتمثل في إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات، وجمع وإزالة أسلحة وذخائر المقاتلين السابقين.
    The role of the United Nations in providing assistance to countries affected by the presence of mines and explosive remnants of war UN 2- دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بوجود الألغام والمتفجرات من مخلّفات الحرب
    So the presence of mines not only threatens the agricultural infrastructure, the traditional productive economic sector of the country, but also endangers human life even in some residential areas. UN وبالتالي فإن وجود اﻷلغام لا يهدد البنية اﻷساسيـــة الزراعيــــة والقطــــاع الاقتصادي الانتاجي التقليدي في البلاد فحسب بل يشكل ايضا خطرا على الحياة الانسانية حتى في بعض المناطق السكنية.
    the presence of mines hampers the return of refugees and displaced persons, and vast areas of fertile land go uncultivated because of mines, which further heightens demographic pressure in the few land areas available. UN فوجود اﻷلغام يعرقل عودة اللاجئين والمشردين وتترك مساحات واسعة من اﻷراضي الخصبة دون زراعة بسبب اﻷلغام. وهذا يؤدي إلى زيادة الضغط الديمغرافي في اﻷراضي القليلة المتاحة.
    The national strategy provides that the areas with the highest priority include the abandoned areas in which the population is resettling and the localities where the socio-economic impact of the presence of mines is considered to be high. UN وتتوخى الاستراتيجية الوطنية أن تشمل المناطق ذات الأولوية العليا على وجه الخصوص المناطق المهجورة التي يُعاد توطين السكان فيها والبلدات التي يُعتبر التأثير الاجتماعي والاقتصادي لوجود الألغام فيها كبيراً.
    Serbia further reported that areas suspected to contain anti-personnel mines would be surveyed by 1 July 2013 to confirm or refute the presence of mines. UN كما أوضحت أن هذه المناطق المشتبه في أنها ملغومة ستكون قد خضعت للمسح بحلول 1 تموز/يوليه 2013 من أجل تأكيد أو نفي وجود هذه الألغام.
    :: Survey of 1,000 km of supply routes previously not assessed for the presence of mines or explosives remnants of war UN :: إجراء مسح لـ 000 1 كلم من طرقات الإمداد التي لم يجر في السابق التحقق من احتوائها على ألغام أو متفجرات من بقايا الحرب
    CHA - the term " Confirmed Hazardous Area " refers to an area where the presence of mine/ERW contamination has been confirmed on the basis of direct evidence of the presence of mines/ERW. UN المنطقة التي تأكد أنها خطرة- يشير هذا المصطلح إلى منطقة تأكد أنها ملوثة بالألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك على أساس أدلة مباشرة تفيد بوجود ألغام أو متفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus